< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
When you were still small in number, and strange in the land;
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.

< Første Krønikebog 16 >