< Første Krønikebog 13 >

1 Og David holdt et Raad med Høvedsmændene over tusinde og over hundrede og med alle Fyrsterne.
David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.
2 Og David sagde til hele Israels Forsamling: Dersom det synes godt for eder, og det er fra Herren, vor Gud, saa lader os hastelig sende Bud til dem af vore Brødre, som ere blevne tilbage i alle Israels Lande, og ligervis til Præsterne og Leviterne i Stæderne paa deres Marker, at de kunne forsamle sig med os.
Et David dit à toute l’assemblée d’Israël: « Si vous le trouvez bon et si cela paraît venir de Yahweh, notre Dieu, envoyons au plus vite vers le reste de nos frères, dans toutes les contrées d’Israël, et aussi vers les prêtres et les lévites dans les villes où sont leurs pâturages, afin qu’ils se réunissent à nous,
3 Og lader os flytte vor Guds Ark over til os; thi vi søgte den ikke i Sauls Dage.
et que nous ramenions auprès de nous l’arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés dans les jours de Saül. »
4 Da sagde den hele Forsamling, at man skulde gøre saa; thi den Ting syntes at være ret for hele Folkets Øjne.
Toute l’assemblée dit de faire ainsi, la chose ayant paru convenable aux yeux de tout le peuple.
5 Saa samlede David hele Israel fra Ægyptens Sihor og til Hamath for at føre Guds Ark fra Kirjath-Jearim.
David assembla donc tout Israël, depuis le Sihor d’Égypte jusqu’à l’entrée d’Emath, pour faire venir de Cariathiarim l’arche de Dieu.
6 Og David og hele Israel drog op til Baalath, til Kirjath-Jearim, som hører til Juda, for at hente Gud Herrens Ark op derfra, hans, som sidder paa Keruber, og hvis Navn paakaldes.
Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Cariathiarim, qui est à Juda, pour faire monter de là l’arche de Dieu, de Yahweh qui siège sur les Chérubins, sur laquelle le Nom est invoqué.
7 Og de førte Guds Ark paa en ny Vogn fra Abinadabs Hus, og Ussa og Ahio førte Vognen.
Ils placèrent sur un chariot neuf l’arche de Dieu, et l’emmenèrent de la maison d’Abinadab: Oza et Ahio conduisaient le chariot.
8 Og David og hele Israel legede for Guds Ansigt af al Magt baade med Sange og med Harper og med Psaltre og med Trommer og med Cymbler og med Basuner.
David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.
9 Og der de kom til Kidons Lade, da udrakte Ussa sin Haand for at gribe fat paa Arken, thi Øksnene vege ud af Sporet.
Lorsqu’ils furent arrivés à l’aire de Chidon, Oza étendit la main pour saisir l’arche, parce que les bœufs avaient fait un faux pas.
10 Da optændtes Herrens Vrede imod Ussa, og han slog ham, fordi han udrakte sin Haand til Arken, og han døde der for Guds Ansigt.
La colère de Yahweh s’enflamma contre Oza, et Yahweh le frappa, parce qu’il avait étendu la main sur l’arche; et Oza mourut là, devant Dieu.
11 Da blev David ilde tilfreds, fordi Herren havde gjort et Skaar paa Ussa, og han kaldte det samme Sted Perez-Ussa indtil denne Dag.
David fut fâché de ce que Yahweh avait ainsi porté un coup à Oza; et ce lieu a été appelé jusqu’à ce jour Phéréts-Oza.
12 Og David frygtede for Gud paa den samme Dag og sagde: Hvorledes skal jeg lade Guds Ark komme til mig?
David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit: « Comment ferais-je venir vers moi l’arche de Dieu? »
13 Og David vilde ikke føre Arken til sig i Davids Stad; men han lod den føre hen til Githiten Obed-Edoms Hus.
David ne retira pas l’arche chez lui, dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d’Obédédom de Geth.
14 Og Guds Ark blev ved Obed-Edoms Hus, i hans Hus, i tre Maaneder, og Herren velsignede Obed-Edoms Hus og alt det, han havde.
L’arche de Dieu resta trois mois avec la famille d’Obédédom, dans sa maison; et Yahweh bénit la maison d’Obédédom et tout ce qui lui appartenait.

< Første Krønikebog 13 >