< Første Krønikebog 11 >
1 Da samledes hele Israel til David i Hebron og sagde: Se, vi ere dine Ben og dit Kød.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, Behold, we [are] thy bone and thy flesh.
2 Ogsaa tilforn, endog der Saul var Konge, har du ført Israel ud og ind; saa har og Herren din Gud sagt til dig: Du skal føde mit Folk Israel, og du skal være en Fyrste over mit Folk Israel.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou [wast] he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for Herrens Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter Herrens Ord ved Samuel.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
4 Og David og hele Israel drog hen til Jerusalem, det er Jebus; og Jebusiterne vare der Landets Indbyggere.
And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land.
5 Og Indbyggerne i Jebus sagde til David: Du skal ikke komme herind; men David indtog Zions Befæstning, det er Davids Stad.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which [is] the city of David.
6 Og David sagde: Hvo som helst der først slaar Jebusiterne, skal være en Øverste og Høvedsmand; saa steg Joab, Zerujas Søn, først op og blev Øverste.
And David said, Whoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went up first, and was chief.
7 Og David boede i Befæstningen, derfor kaldte man den Davids Stad.
And David dwelt in the castle; therefore they called it, The city of David.
8 Og han byggede Staden deromkring, fra Milla og rundt omkring; og Joab udbedrede det øvrige af Byen.
And he built the city around, even from Millo around: and Joab repaired the rest of the city.
9 Og David gik stedse frem og blev stor, og den Herre Zebaoth var med ham.
So David became greater and greater: for the LORD of hosts [was] with him.
10 Og disse ere de Øverste iblandt de vældige, som David havde, som holdt mandeligen med ham i hans Regering tillige med hele Israel, saa at de gjorde ham til Konge efter Herrens Ord over Israel.
These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Og dette er Tallet paa de vældige, som David havde: Jasobeam, Hakmonis Søn, en Øverste for Høvedsmændene, han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne paa en Gang.
And this [is] the number of the mighty men whom David had; Jashobeam a Hachmonite, the chief of the captains: he lifted his spear against three hundred slain [by him] at one time.
12 Og efter ham var Eleasar, Dodos Søn, Ahohiten, han var iblandt de tre vældige.
And after him [was] Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who [was one] of the three mighties.
13 Han var med David i Pasdammin, der Filisterne vare samlede der til Striden, og der var et Stykke Ager fuldt med Byg, og Folket flyede for Filisternes Ansigt.
He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Og de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det og sloge Filisterne, og Herren gjorde en stor Frelse.
And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
15 Og tre af de tredive ypperste droge ned til David ved Klippen til Hulen ved Adullam; men Filisternes Lejr havde lejret sig i Refaims Dal.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
16 Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
And David [was] then in the hold, and the Philistines' garrison [was] then at Beth-lehem.
17 Og David fik Lyst og sagde: Hvo vil give mig Vand at drikke af den Brønd i Bethlehem, som er ved Porten?
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that [is] at the gate!
18 Da brøde de tre ind i Filisternes Lejr og droge Vand af den Brønd i Bethlehem, som var ved Porten, og toge det op og bragte det til David; men David vilde ikke drikke det, men udøste det for Herren.
And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: but David would not drink [of] it, but poured it out to the LORD,
19 Og han sagde: Min Gud lade det være langt fra mig at gøre dette; skulde jeg drikke disse Mænds Blod, da de have sat deres Liv i Fare? thi med Livsfare have de bragt det hid; og han vilde ikke drikke det; dette gjorde de tre vældige.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
20 Og Abisaj, Joabs Broder, var den ypperste iblandt de tre, og han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne; og han var navnkundig iblandt de tre.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting his spear against three hundred, he slew [them], and had a name among the three.
21 Af de tre var han herligere end de to, derfor blev han deres Høvedsmand; men han naaede ikke de første tre.
Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: but he attained not to the [first] three.
22 Benaja, Jojadas Søn, en stridbar Mands Søn, mægtig i Gerninger, fra Kabzeel, han slog to Løvehelte af Moabiterne, og han gik ned og slog en Løve midt i en Brønd en Dag, da der var Sne.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lion-like men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
23 Og han slog en ægyptisk Mand, en Mand, fem Alen høj, og Ægypteren havde et Spyd i Haanden som en Væverstang; men han gik ned imod ham med en Kæp, og han rev Spydet af Ægypterens Haand og slog ham ihjel med hans eget Spyd.
And he slew an Egyptian, a man of [great] stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand [was] a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
25 Se, han var mere æret end de tredive, dog naaede han ikke de tre; og David satte ham i sit Raad.
Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
26 Men de vældige i Hærene vare: Asael, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn af Bethlehem;
Also the valiant men of the armies [were], Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
27 Sammoth, Haroriten; Helez, Peloniten;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkes Søn, Thekoiten; Abieser, Anathothiten;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
29 Sibekaj, Husathiten; Haj, Ahohiten;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaj, Netofathiten; Heled, Baenas Søn, Netofathiten;
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaj, Ribajs Søn, af Benjamins Børns Gibea; Benaja, Pireathoniten;
Ithai the son of Ribai of Gibeah, [that pertained] to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraj fra Dalene ved Gaas; Abiel, Arbathiten;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth, Baharumiten; Eljakbar, Saalboniten;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Hasems, Gisonitens, Børn; Jonathan, Sages Søn, Harariten;
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
35 Ahiam, Sakars Søn, Harariten; Elifal, Urs Søn;
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphel the son of Ur,
36 Hefer, Makerathiten; Ahia, Peloniten;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro, Karmeliten; Naeraj, Esbajs Søn;
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Joel, Nathans Broder; Mibkar, Geris Søn;
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
39 Zelek, Ammoniten; Naheraj, Berothiten, Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 Ira, Jithriten; Gareb, Jithriten;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria, Hethiten; Sabad, Ahelajs Søn;
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 Adina, Sisas Søn, Rubeniten, Rubeniternes Øverste, og tredive foruden ham;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
43 Hanan, Maakas Søn, og Josafat, Mithniten;
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Usia, Asthratiten; Sama og Jejel, Hotams, Aroeritens, Sønner;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
45 Jedial, Simris Søn, og Joha, hans Broder, Thiziten;
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 Eliel af Maheviterne; og Jeribaj og Josavja, Elnaams Sønner; og Jitma, Moabiten;
Eliel the Mehavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliel og Obed og Jaesiel af Mezobaja.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.