< Første Krønikebog 11 >
1 Da samledes hele Israel til David i Hebron og sagde: Se, vi ere dine Ben og dit Kød.
Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.
2 Ogsaa tilforn, endog der Saul var Konge, har du ført Israel ud og ind; saa har og Herren din Gud sagt til dig: Du skal føde mit Folk Israel, og du skal være en Fyrste over mit Folk Israel.
Also, yesterday and the day before, when Saul still reigned, you were the one who led out and brought in Israel. For the Lord your God said to you: ‘You shall pasture my people Israel, and you shall be the leader over them.’”
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for Herrens Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter Herrens Ord ved Samuel.
Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel.
4 Og David og hele Israel drog hen til Jerusalem, det er Jebus; og Jebusiterne vare der Landets Indbyggere.
Then David and all of Israel went to Jerusalem. The same is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.
5 Og Indbyggerne i Jebus sagde til David: Du skal ikke komme herind; men David indtog Zions Befæstning, det er Davids Stad.
And those who were living in Jebus said to David: “You shall not enter here.” But David seized the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 Og David sagde: Hvo som helst der først slaar Jebusiterne, skal være en Øverste og Høvedsmand; saa steg Joab, Zerujas Søn, først op og blev Øverste.
And he said, “Whoever shall strike the Jebusites first, shall be ruler and commander.” And so Joab, the son of Zeruiah, ascended first, and he was made the leader.
7 Og David boede i Befæstningen, derfor kaldte man den Davids Stad.
Then David lived in the stronghold, and for this reason it was called the City of David.
8 Og han byggede Staden deromkring, fra Milla og rundt omkring; og Joab udbedrede det øvrige af Byen.
And he built up the city all around, from Millo even to every side. But Joab built the rest of the city.
9 Og David gik stedse frem og blev stor, og den Herre Zebaoth var med ham.
And David continued advancing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 Og disse ere de Øverste iblandt de vældige, som David havde, som holdt mandeligen med ham i hans Regering tillige med hele Israel, saa at de gjorde ham til Konge efter Herrens Ord over Israel.
These are the leaders of the strong men of David, who assisted him, so that he would become king over all of Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 Og dette er Tallet paa de vældige, som David havde: Jasobeam, Hakmonis Søn, en Øverste for Høvedsmændene, han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne paa en Gang.
And this is the number of the robust of David: Jashobeam, the son of a Hachmonite, leader among the thirty. He lifted up his spear over three hundred, who were wounded at one time.
12 Og efter ham var Eleasar, Dodos Søn, Ahohiten, han var iblandt de tre vældige.
And after him, there was Eleazar, the son of his uncle, an Ahohite, who was among the three powerful ones.
13 Han var med David i Pasdammin, der Filisterne vare samlede der til Striden, og der var et Stykke Ager fuldt med Byg, og Folket flyede for Filisternes Ansigt.
He was with David in Pasdammim, when the Philistines were gathered to that place for battle. Now the field of that region was full of barley, but the people had fled from the face of the Philistines.
14 Og de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det og sloge Filisterne, og Herren gjorde en stor Frelse.
These men stood in the midst of the field, and they defended it. And when they had struck down the Philistines, the Lord gave a great salvation to his people.
15 Og tre af de tredive ypperste droge ned til David ved Klippen til Hulen ved Adullam; men Filisternes Lejr havde lejret sig i Refaims Dal.
Then three from the thirty leaders descended to the rock where David was, to the cave of Adullam, when the Philistines had made camp in the Valley of the Rephaim.
16 Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.
17 Og David fik Lyst og sagde: Hvo vil give mig Vand at drikke af den Brønd i Bethlehem, som er ved Porten?
And then David desired and said, “O if only someone would give me water from the well of Bethlehem, which is at the gate!”
18 Da brøde de tre ind i Filisternes Lejr og droge Vand af den Brønd i Bethlehem, som var ved Porten, og toge det op og bragte det til David; men David vilde ikke drikke det, men udøste det for Herren.
Therefore, these three broke through to the midst of the camp of the Philistines, and they drew water from the well of Bethlehem, which was at the gate. And they took it to David, so that he might drink. But he was not willing; and instead, he offered it as a libation to the Lord,
19 Og han sagde: Min Gud lade det være langt fra mig at gøre dette; skulde jeg drikke disse Mænds Blod, da de have sat deres Liv i Fare? thi med Livsfare have de bragt det hid; og han vilde ikke drikke det; dette gjorde de tre vældige.
saying: “Far be it from me, that I would do this in the sight of my God, and that I would drink the blood of these men. For at the peril of their own lives, they brought the water to me.” And for this reason, he was not willing to drink. The three most powerful accomplished these things.
20 Og Abisaj, Joabs Broder, var den ypperste iblandt de tre, og han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne; og han var navnkundig iblandt de tre.
Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renowned among the three,
21 Af de tre var han herligere end de to, derfor blev han deres Høvedsmand; men han naaede ikke de første tre.
and he was famous among the second three and their leader. Yet truly, he did not reach as far as the first three.
22 Benaja, Jojadas Søn, en stridbar Mands Søn, mægtig i Gerninger, fra Kabzeel, han slog to Løvehelte af Moabiterne, og han gik ned og slog en Løve midt i en Brønd en Dag, da der var Sne.
Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a very mature man, who had accomplished many deeds. He struck down the two lions of God from Moab. And he descended and killed a lion in the middle of a pit, in the time of snow.
23 Og han slog en ægyptisk Mand, en Mand, fem Alen høj, og Ægypteren havde et Spyd i Haanden som en Væverstang; men han gik ned imod ham med en Kæp, og han rev Spydet af Ægypterens Haand og slog ham ihjel med hans eget Spyd.
And he struck down an Egyptian man, whose stature was five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam. And yet he descended to him with a staff. And he seized the spear that he was holding in his hand. And he killed him with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,
25 Se, han var mere æret end de tredive, dog naaede han ikke de tre; og David satte ham i sit Raad.
the first among the thirty. Yet truly, he did not reach as far as the three. Then David placed him beside his ear.
26 Men de vældige i Hærene vare: Asael, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn af Bethlehem;
Moreover, the strongest men of the army were Asahel, the brother of Joab; and Elhanan, the son of his uncle, from Bethlehem;
27 Sammoth, Haroriten; Helez, Peloniten;
Shammoth, a Harorite; Helez, a Pelonite;
28 Ira, Ikkes Søn, Thekoiten; Abieser, Anathothiten;
Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; Abiezer, an Anathothite;
29 Sibekaj, Husathiten; Haj, Ahohiten;
Sibbecai, a Hushathite; Ilai, an Ahohite;
30 Maharaj, Netofathiten; Heled, Baenas Søn, Netofathiten;
Maharai, a Netophathite; Heled, the son of Baanah, a Netophathite;
31 Ithaj, Ribajs Søn, af Benjamins Børns Gibea; Benaja, Pireathoniten;
Ithai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin; Benaiah, a Pirathonite;
32 Huraj fra Dalene ved Gaas; Abiel, Arbathiten;
Hurai, from the torrent Gaash; Abiel, an Arbathite; Azmaveth, a Baharumite; Eliahba, a Shaalbonite.
33 Asmaveth, Baharumiten; Eljakbar, Saalboniten;
The sons of Hashem, a Gizonite: Jonathan, the son of Shagee, a Hararite;
34 Hasems, Gisonitens, Børn; Jonathan, Sages Søn, Harariten;
Ahiam, the son of Sachar, a Hararite;
35 Ahiam, Sakars Søn, Harariten; Elifal, Urs Søn;
Eliphal, the son of Ur;
36 Hefer, Makerathiten; Ahia, Peloniten;
Hepher, a Mecherathite; Ahijah, a Pelonite;
37 Hezro, Karmeliten; Naeraj, Esbajs Søn;
Hezro, a Carmelite; Naharai, the son of Ezbai;
38 Joel, Nathans Broder; Mibkar, Geris Søn;
Joel, the brother of Nathan; Mibhar, the son of Hagri;
39 Zelek, Ammoniten; Naheraj, Berothiten, Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
Zelek, an Ammonite; Naarai, a Beerothite, the armor bearer of Joab, the son of Zeruiah;
40 Ira, Jithriten; Gareb, Jithriten;
Ira, an Ithrite; Gareb, an Ithrite;
41 Uria, Hethiten; Sabad, Ahelajs Søn;
Uriah, a Hittite; Zabad, the son of Ahlai;
42 Adina, Sisas Søn, Rubeniten, Rubeniternes Øverste, og tredive foruden ham;
Adina, the son of Shiza, a Reubenite, the leader of the Reubenites, and thirty who were with him;
43 Hanan, Maakas Søn, og Josafat, Mithniten;
Hanan, the son of Maacah; and Joshaphat, a Mithnite;
44 Usia, Asthratiten; Sama og Jejel, Hotams, Aroeritens, Sønner;
Uzzia, an Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, an Aroerite;
45 Jedial, Simris Søn, og Joha, hans Broder, Thiziten;
Jediael, the son of Shimri; and Joha, his brother, a Tizite;
46 Eliel af Maheviterne; og Jeribaj og Josavja, Elnaams Sønner; og Jitma, Moabiten;
Eliel, a Mahavite; and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; and Ithmah, a Moabite;
47 Eliel og Obed og Jaesiel af Mezobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel from Mezobaite.