< Første Krønikebog 11 >
1 Da samledes hele Israel til David i Hebron og sagde: Se, vi ere dine Ben og dit Kød.
Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
2 Ogsaa tilforn, endog der Saul var Konge, har du ført Israel ud og ind; saa har og Herren din Gud sagt til dig: Du skal føde mit Folk Israel, og du skal være en Fyrste over mit Folk Israel.
Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for Herrens Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter Herrens Ord ved Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
4 Og David og hele Israel drog hen til Jerusalem, det er Jebus; og Jebusiterne vare der Landets Indbyggere.
Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
5 Og Indbyggerne i Jebus sagde til David: Du skal ikke komme herind; men David indtog Zions Befæstning, det er Davids Stad.
The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
6 Og David sagde: Hvo som helst der først slaar Jebusiterne, skal være en Øverste og Høvedsmand; saa steg Joab, Zerujas Søn, først op og blev Øverste.
Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
7 Og David boede i Befæstningen, derfor kaldte man den Davids Stad.
So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
8 Og han byggede Staden deromkring, fra Milla og rundt omkring; og Joab udbedrede det øvrige af Byen.
He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
9 Og David gik stedse frem og blev stor, og den Herre Zebaoth var med ham.
And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
10 Og disse ere de Øverste iblandt de vældige, som David havde, som holdt mandeligen med ham i hans Regering tillige med hele Israel, saa at de gjorde ham til Konge efter Herrens Ord over Israel.
Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
11 Og dette er Tallet paa de vældige, som David havde: Jasobeam, Hakmonis Søn, en Øverste for Høvedsmændene, han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne paa en Gang.
This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
12 Og efter ham var Eleasar, Dodos Søn, Ahohiten, han var iblandt de tre vældige.
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
13 Han var med David i Pasdammin, der Filisterne vare samlede der til Striden, og der var et Stykke Ager fuldt med Byg, og Folket flyede for Filisternes Ansigt.
He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
14 Og de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det og sloge Filisterne, og Herren gjorde en stor Frelse.
But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
15 Og tre af de tredive ypperste droge ned til David ved Klippen til Hulen ved Adullam; men Filisternes Lejr havde lejret sig i Refaims Dal.
Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
16 Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
17 Og David fik Lyst og sagde: Hvo vil give mig Vand at drikke af den Brønd i Bethlehem, som er ved Porten?
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
18 Da brøde de tre ind i Filisternes Lejr og droge Vand af den Brønd i Bethlehem, som var ved Porten, og toge det op og bragte det til David; men David vilde ikke drikke det, men udøste det for Herren.
So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
19 Og han sagde: Min Gud lade det være langt fra mig at gøre dette; skulde jeg drikke disse Mænds Blod, da de have sat deres Liv i Fare? thi med Livsfare have de bragt det hid; og han vilde ikke drikke det; dette gjorde de tre vældige.
saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
20 Og Abisaj, Joabs Broder, var den ypperste iblandt de tre, og han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne; og han var navnkundig iblandt de tre.
Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
21 Af de tre var han herligere end de to, derfor blev han deres Høvedsmand; men han naaede ikke de første tre.
He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
22 Benaja, Jojadas Søn, en stridbar Mands Søn, mægtig i Gerninger, fra Kabzeel, han slog to Løvehelte af Moabiterne, og han gik ned og slog en Løve midt i en Brønd en Dag, da der var Sne.
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
23 Og han slog en ægyptisk Mand, en Mand, fem Alen høj, og Ægypteren havde et Spyd i Haanden som en Væverstang; men han gik ned imod ham med en Kæp, og han rev Spydet af Ægypterens Haand og slog ham ihjel med hans eget Spyd.
He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
24 Dette gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
25 Se, han var mere æret end de tredive, dog naaede han ikke de tre; og David satte ham i sit Raad.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
26 Men de vældige i Hærene vare: Asael, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn af Bethlehem;
Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Sammoth, Haroriten; Helez, Peloniten;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ira, Ikkes Søn, Thekoiten; Abieser, Anathothiten;
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibekaj, Husathiten; Haj, Ahohiten;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaj, Netofathiten; Heled, Baenas Søn, Netofathiten;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaj, Ribajs Søn, af Benjamins Børns Gibea; Benaja, Pireathoniten;
Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraj fra Dalene ved Gaas; Abiel, Arbathiten;
Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Asmaveth, Baharumiten; Eljakbar, Saalboniten;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Hasems, Gisonitens, Børn; Jonathan, Sages Søn, Harariten;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Ahiam, Sakars Søn, Harariten; Elifal, Urs Søn;
Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hefer, Makerathiten; Ahia, Peloniten;
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hezro, Karmeliten; Naeraj, Esbajs Søn;
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joel, Nathans Broder; Mibkar, Geris Søn;
Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Zelek, Ammoniten; Naheraj, Berothiten, Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
40 Ira, Jithriten; Gareb, Jithriten;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Uria, Hethiten; Sabad, Ahelajs Søn;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, Sisas Søn, Rubeniten, Rubeniternes Øverste, og tredive foruden ham;
Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
43 Hanan, Maakas Søn, og Josafat, Mithniten;
Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Usia, Asthratiten; Sama og Jejel, Hotams, Aroeritens, Sønner;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jedial, Simris Søn, og Joha, hans Broder, Thiziten;
Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
46 Eliel af Maheviterne; og Jeribaj og Josavja, Elnaams Sønner; og Jitma, Moabiten;
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Eliel og Obed og Jaesiel af Mezobaja.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.