< Første Krønikebog 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
27 Abram, det er Abraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.