< Første Krønikebog 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
27 Abram, det er Abraham.
Abram; ten jest Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.