< Første Krønikebog 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noé. Sem, Cham et Japhet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Sem, Arpacschad, Schélach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.