< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
亚当生塞特;塞特生以挪士;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Enok, Metusela, Lamek,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
迦南生长子西顿,又生赫
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
希未人、亚基人、西尼人、
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 og Hadoram og Usal og Dikla
哈多兰、乌萨、德拉、
22 og Ebal og Abimael og Skeba
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Sem, Arfaksad, Salak,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
25 Eber, Peleg, Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
26 Serug, Nakor, Thara,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Abram, det er Abraham.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

< Første Krønikebog 1 >