< Første Krønikebog 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 og Hadoram og Usal og Dikla
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 og Ebal og Abimael og Skeba
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
27 Abram, det er Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。