< Titovi 2 >

1 Veď své posluchače k tomu, co odpovídá zdravému učení:
Tu autem loquere quae decent sanam doctrinam:
2 starší muži ať jsou střídmí a vážní, zdraví ve víře, lásce a trpělivosti.
Senes ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani in fide, in dilectione, in patientia:
3 Podobně starší ženy ať se chovají důstojně, nepomlouvají a neholdují alkoholu. Mladším ženám mají být vychovatelkami k dobrému,
Anus similiter in habitu sancto, non criminatrices, non multo vino servientes, bene docentes:
4 aby milovaly své muže a děti,
ut prudentiam doceant adolescentulas, ut viros suos ament, filios suos diligant,
5 ovládaly své nálady, pečovaly o čistotu těla i duše, pořádně vedly domácnost, byly laskavé a povolné k manželům, aby nezavdaly příčinu ke kritice křesťanské víry.
prudentes, castas, sobrias, domus curam habentes, benignas, subditas viris suis, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Také mladé muže veď k sebeovládání.
Iuvenes similiter hortare ut sobrii sint.
7 Buď jim vzorem správného jednání po všech stránkách.
In omnibus teipsum praebe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,
8 Všechno, čemu učíš, ať je výstižné a odpovídá pravdě, aby protivník neměl co namítnout.
verbum sanum, irreprehensibile: ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis:
9 Podřízení ať poslouchají své představené, ať jsou úslužní, neodmlouvají,
Servos dominis suis subditos esse, in omnibus placentes, non contradicentes,
10 nepodvádějí a ve všem ať je na ně naprosté spolehnutí. Tak budou vzbuzovat zájem o víru v našeho Zachránce, Boha.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes: ut doctrinam Salvatoris nostri Dei ornent in omnibus.
11 On ukázal, že miluje všechny lidi a chce je zachránit.
Apparuit enim gratia Dei Salvatoris nostri omnibus hominibus,
12 To nás vede k tomu, abychom se zřekli bezbožnosti a tělesných choutek a žili své dny moudře, spravedlivě a v úctě před Bohem. (aiōn g165)
erudiens nos, ut abnegantes impietatem, et saecularia desideria: sobrie, et iuste, et pie vivamus in hoc saeculo, (aiōn g165)
13 Před námi přece leží věčná radost; vždyť očekáváme, že se ukáže ve své slávě náš veliký Bůh a Zachránce, Ježíš Kristus.
expectantes beatam spem, et adventum gloriae magni Dei, et Salvatoris nostri Iesu Christi:
14 On se za nás obětoval, abychom už nepodléhali moci hříchu a stali se jeho lidem, nadšeným pro vše dobré.
qui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate, et mundaret sibi populum acceptabilem, sectatorem bonorum operum.
15 Tak lidi uč, naléhavě přesvědčuj a napravuj, kde bude třeba. Nikdo ať tě nebere na lehkou váhu.
Haec loquere, et exhortare, et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat.

< Titovi 2 >