< Filemonovi 1 >

1 Milý příteli, milost a pokoj ať spočinou na tobě, sestře Apfii, Archipovi a celé tvé domácnosti! Píši ti z vězení, které mne potkalo pro Kristovu věc; je u mne právě Timoteus.
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,
2
And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house:
3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Stále děkuji v modlitbách Bohu za tvou věrnost Ježíši Kristu a lásku ke všem bratřím. A modlím se, abys poznal, kolik dobrého v nás může vyrůst působením Ježíše Krista.
I give praise to God at all times and make prayer for you,
5
Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;
6
That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.
7 Tvá láska, bratře, mi způsobila velkou radost a povzbudila mne. Potěšil jsi tím srdce všech věřících.
For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
8 Chci tě o něco poprosit. Mohl bych ti sice Kristovým jménem přikázat, co máš učinit, ale nebylo by to ode mne příliš laskavé.
And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
9 Proto dávám přednost prosbě – jsem už starý člověk a teď ještě pro Krista v žaláři.
Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:
10 Ta prosba se týká Onezima, kterého jsem zde ve vězení přivedl k víře a mám ho rád jako vlastního syna.
My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
11 Dosud ti způsobil více škody než užitku, ale nyní nám bude užitečný oběma.
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
12 Posílám ti ho nazpět a s ním ti posílám své vlastní srdce.
Whom I have sent back to you, him who is my very heart:
13 Rád bych si ho zde ponechal, aby mi ulehčil pobyt ve vězení.
Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:
14 Nechci to však učinit bez tvého souhlasu, aby ten dobrý skutek nebyl vynucen, ale vyšel od tebe.
But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.
15 Snad proto se ti musel Onezimus na krátkou dobu vzdálit, aby byl navždycky tvým – (aiōnios g166)
For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever; (aiōnios g166)
16 ne otrokem, ale milovaným bratrem. Je-li tak drahý mně, oč víc bude milý i tobě – jako člověk i jako křesťan.
No longer as a servant, but more than a servant, a brother, very dear to me specially, but much more to you, in the flesh as well as in the Lord.
17 Jestli jsem skutečně tvým přítelem, přijmi ho stejně, jako bych to byl já sám.
If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
18 Jestli tě nějak poškodil nebo něco ukradl, připiš to na můj účet.
If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
19 Já, Pavel, zaručuji se zde vlastní rukou, že ti to zaplatím. Nechci ti připomínat, že mi dlužíš celý svůj život.
I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.
20 Bratře, mysli na Pána a prokaž mi tu laskavost.
So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
21 Nežádal bych tě o to, kdybych si nebyl jist, že uděláš ještě víc, než oč tě prosím.
Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
22 Zároveň mi připrav nějaké ubytování. Doufám, že díky vašim modlitbám budu se k vám moci brzo vrátit.
And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.
23 Pozdravuje Epafras, který je tady také se mnou vězněn pro víru,
Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
24 dále moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.
25 Milost Pána Ježíše Krista vám přeje Pavel
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.

< Filemonovi 1 >