< Matouš 28 >
1 Na úsvitu neděle se Marie Magdaléna a ta druhá Marie vypravily k hrobu.
Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Miriam from Magdala and the other Miriam came to see the tomb.
2 Nastalo silné zemětřesení. Boží anděl sestoupil s nebe, odvalil kámen a sedl si na něj.
And look, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone, and sat on it.
3 Zářil jako blesk a jeho oděv byl bílý jako sníh.
His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4 Strážci byli tak vyděšeni, že se nemohli ani hnout.
For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5 Anděl promluvil k ženám: „Nebojte se, vím, že hledáte Ježíše, který byl ukřižován.
The angel answered the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Yeshua, who has been crucified.
6 Ale on tu již není, vstal opět k životu, jak to předpověděl. Pojďte se podívat do hrobu.
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where he was lying.
7 A teď si pospěšte a řekněte jeho učedníkům, že vstal z mrtvých a jde napřed do Galileje, kde ho uvidíte. To jsem vám měl vyřídit.“
Go quickly and tell his talmidim, 'He has risen from the dead, and look, he goes before you into Galil; there you will see him.' See, I have told you."
8 S bázní, a přece s velkou radostí opustily ženy rychle hrob a běžely to oznámit učedníkům.
They departed quickly from the tomb, frightened yet with great joy, and ran to bring his talmidim word.
9 Na cestě se setkaly se samým Ježíšem. Pozdravil je a ony padly na kolena a objímaly jeho nohy.
And look, Yeshua met them, saying, "Rejoice!" And they came and took hold of his feet, and worshiped him.
10 Ježíš jim řekl: „Nebojte se, jen jděte za mými bratry a řekněte jim, ať jdou do Galileje a tam se setkáme.“
Then Yeshua said to them, "Do not be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galil, and there they will see me."
11 Po odchodu žen se někteří strážci odebrali do města, aby ohlásili velekněžím všechno, co se stalo.
Now while they were going, look, some of the guards came into the city, and told the chief cohanim all the things that had happened.
12 Ti hned svolali poradu s ostatními židovskými představiteli, aby se dohodli, co dělat. Potom štědře podplatili vojáky, aby mluvili shodně s nimi: „V noci jsme usnuli, a zatímco jsme spali, přišli Ježíšovi učedníci a ukradli jeho tělo.“
When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
saying, "Say that his talmidim came by night, and stole him away while we slept.
14 Pak vojákům slíbili, že doslechne-li se o tom místodržitel, uchlácholí ho a postarají se, aby z toho vyvázli bez nepříjemností.
If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry."
15 Vojáci si tedy vzali peníze a rozhlašovali, k čemu byli navedeni. Tato verze se mezi židy rozšířila, takže tomu věří dodnes.
So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jewish people, and continues until this day.
16 Jedenáct apoštolů šlo do Galileje, na horu, kterou Ježíš určil jako místo setkání.
But the eleven talmidim went into Galil, to the mountain where Yeshua had sent them.
17 Tam ho uviděli, klaněli se mu, ale někteří pochybovali, že to je skutečně on.
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18 Ježíš jim řekl: „Je mi dána veškerá moc na nebi i na zemi.
Yeshua came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth.
19 Proto jděte a získávejte mi následovníky ve všech národech, křtěte je ve jméno Otce, Syna i Ducha svatého.
Therefore go, and make talmidim of all nations, immersing them in the name of the Father and of the Son and of the Ruach ha-Kodesh,
20 Veďte tyto nové učedníky k tomu, aby poslouchali všechny příkazy, které jsem vám dal. A spoléhejte na to, že já jsem vždy s vámi až do konce světa.“ (aiōn )
teaching them to obey all things that I commanded you. And look, I am with you every day, even to the end of the age." (aiōn )