+ Matouš 1 >

1 Ježíšův rodokmen sahá přes Davida až k Abrahamovi.
[The] scroll of the birth of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
2 Abraham – Izák Izák – Jákob
Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers,
3 Jákob – Juda (a bratři) Juda – Peres a Zerach (matka Támar) Peres – Chesrón Chesrón – Rám
and Judah begot Perez and Zerah of Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram,
4 Rám – Amínadab Amínadab – Nachšón Nachšón – Salmón
and Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
5 Salmón – Bóaz (matka: Rachab) Bóaz – Obéd (matka: Rút) Obéd – Jišaj
and Salmon begot Boaz of Rahab, and Boaz begot Obed of Ruth, and Obed begot Jesse,
6 Jišaj – David (král) David – Šalomoun (matka: Batšeba).
and Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her [who had been] Uriah’s,
7 Šalomoun – Rechabeám Rechabeám – Abijám Abijám – Ása
and Solomon begot Rehoboam, and Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa,
8 Ása – Jóšafat Jóšafat – Jóram Jóram – Uzijáš
and Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah,
9 Uzijáš – Jótam Jótam – Achaz Achaz – Chizkijáš
and Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah,
10 Chizkijáš – Menaše Menaše – Ámon Ámon – Jóšijáš
and Hezekiah begot Manasseh, and Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah,
11 Jóšijáš – Jechoniáš
and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the Babylonian removal.
12 Jekonjáš a jeho bratři. Babylónské zajetí – Jekonjáš – Šealtíel Šealtíel – Zerubábel
And after the Babylonian removal, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
13 Zerubábel – Abiud Abiud – Eljakim Eljakim – Azór
and Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
14 Azór – Sádok Sádok – Achim Achim – Eliud
and Azor begot Sadok, and Sadok begot Achim, and Achim begot Eliud,
15 Eliud – Eleazar Eleazar – Mattan Mattan – Jákob
and Eliud begot Eleazar, and Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob,
16 Jákob – Josef Josef (muž Marie) JEŽÍŠ KRISTUS (narozen z Marie). Rodokmen uzavírá Josef, manžel Marie, které se narodil Ježíš – Boží Syn.
and Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was begotten Jesus, who is named Christ.
17 Od praotce Abrahama k Davidovi je to čtrnáct generací, dále čtrnáct generací od Davida po babylónské zajetí a od zajetí v Babylóně až ke Kristu také čtrnáct.
All the generations, therefore, from Abraham to David [are] fourteen generations, and from David to the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal to the Christ, fourteen generations.
18 S narozením Ježíše Krista to bylo takto: Ježíšova matka Marie byla zasnoubena s Josefem. Dříve, než se vzali, se však ukázalo, že bude matkou.
And of Jesus Christ, the birth was thus: for His mother Mary having been betrothed to Joseph, before their coming together she was found to have conceived from the Holy Spirit,
19 Josef byl ohleduplný muž a nechtěl Marii vystavit veřejné hanbě, proto se rozhodl, že se s ní rozejde.
and her husband Joseph being righteous, and not willing to make her an example, resolved to send her away privately.
20 Když o tom uvažoval, ukázal se mu ve snu Boží posel a řekl: „Josefe, Davidův synu, neboj se vzít si Marii. Co v ní bylo počato, je z Ducha svatého.
And on his thinking of these things, behold, a messenger of the LORD appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, you may not fear to receive your wife Mary, for that which was begotten in her is of [the] Holy Spirit,
21 Porodí syna a dáš mu jméno Ježíš. On vysvobodí svůj lid z moci zla.
and she will bring forth a Son, and you will call His Name Jesus, for He will save His people from their sins.”
22 Těmito událostmi se splní předpověď proroka Izajáše:
And all this has come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the LORD through the prophet, saying,
23 ‚Slyšte! Panna bude těhotná a porodí syna. Budete mu říkat Immanuel, to znamená: Bůh je s námi.‘“
“Behold, the virgin will conceive, and she will bring forth a Son, and they will call His Name Emmanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”
24 Když se Josef probudil, udělal vše tak, jak mu přikázal Boží posel, a oženil se s Marií.
And Joseph, having risen from sleep, did as the messenger of the LORD directed him, and received his wife,
25 Ale nežil s ní manželsky až do doby, kdy se jí narodil syn, kterému dal jméno Ježíš.
and did not know her until she brought forth her Son—the firstborn, and he called His Name Jesus.

+ Matouš 1 >