< Jan 2 >

1 V galilejské vesnici Káně se za tři dny konala svatba a byla tam Ježíšova matka Marie.
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2 Mezi svatebními hosty byl Ježíš a jeho učedníci.
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3 Docházelo jim víno a Marie o tom řekla Ježíšovi.
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4 „Proč mi to říkáš?“odpověděl Ježíš. „Moje chvíle ještě nepřišla.“
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5 Marie vyzvala obsluhující: „Udělejte všechno, co vám můj syn přikáže.“
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do [it].
6 Na chodbě stálo šest kamenných – asi hektolitrových – nádob, kterých se používalo k obřadnímu umývání.
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7 Ježíš poručil sloužícím, aby je naplnili vodou.
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
8 Když to udělali, vyzval je: „Dejte z toho ochutnat správci hostiny.“
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare [it].
9 Nic netušící správce ochutnal vodu, kterou Ježíš proměnil ve víno, zavolal ženicha
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew; ) the governor of the feast called the bridegroom,
10 a řekl mu: „To víno je vynikající. Obvykle se začíná lepším a končí horším. Ale tobě vydrželo dobré víno až do konce.“
And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: [but] thou hast kept the good wine until now.
11 Zázrakem v Káni Ježíš poprvé projevil svou božskou moc. A jeho učedníci v něho uvěřili.
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 Potom Ježíš se svou matkou, bratry a učedníky strávil několik dní v Kafarnaum.
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
13 Blížily se židovské velikonoční svátky, a tak se Ježíš vydal na cestu do Jeruzaléma.
And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
14 Na nádvoří Jeruzalémského chrámu našel směnárníky peněz, prodavače obětních býčků, ovcí a holubů.
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
15 Upletl si z provázků důtky a z chrámového nádvoří prodavače i s dobytkem vyhnal. Směnárníkům zpřevracel stoly a rozházel peníze.
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables;
16 „Pryč s tím odtud. Nedělejte z domu mého Otce tržiště!“volal za nimi.
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise.
17 V té chvíli si učedníci vzpomněli na starozákonní proroctví: „Stravuje mne horlivost pro Boží dům.“
And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18 Židé se ho hněvivě ptali: „Jak si můžeš dovolit takto jednat? Máš-li pověření od Boha, dokaž je nějakým zázrakem!“
Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
19 „Dobře, “odpověděl Ježíš, „zbořte tento chrám, a já ho ve třech dnech znovu postavím.“
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 „Co je to za nesmysl?“posmívali se mu Židé. „Vždyť chrám stavěli plných čtyřicet šest let, a ty bys ho chtěl vystavět ve třech dnech?“
Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
21 Židé Ježíšova slova nepochopili. Nemluvil totiž o chrámu, ale o svém těle.
But he spake of the temple of his body.
22 I učedníci tomu porozuměli až po jeho zmrtvýchvstání.
When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 Během Velikonoc vykonal Ježíš v Jeruzalémě řadu zázraků, a tak v něj mnozí uvěřili.
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast [day], many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
24 Věděl o každém všechno, nepotřeboval se na nikoho vyptávat. Sám však zůstával pro mnohé hádankou.
But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all [men],
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.

< Jan 2 >