< Židům 2 >
1 Proto se musíme pečlivě držet nebeských pravd, které jsme slyšeli. Jinak pro nás pozbudou smyslu.
Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away [from them].
2 Poselství vyřizované anděly se vždy prokázalo jako pravdivé a lidé, kteří si od nich nedali říci, nikdy neunikli trestu.
For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward;
3 Co nás proto opravňuje k tomu, abychom se domnívali, že nám beztrestně projde, když si nebudeme všímat příležitosti k záchraně, kterou nám nabízel sám Pán a nyní ještě nabízí prostřednictvím svých svědků?
how shall we escape, if we neglect so great salvation? which having at the first been spoken through the Lord, was confirmed unto us by them that heard;
4 Bůh sám potvrzoval pravdivost těchto nebeských poselství znameními, divy, různými projevy své moci a tím, že věřícím rozděloval prostřednictvím svatého Ducha v rozličné míře zvláštní schopnosti k vzájemné službě.
God also bearing witness with them, both by signs and wonders, and by manifold powers, and by gifts of the Holy Ghost, according to his own will.
5 Budoucí svět, o kterém mluvíme, nebude podroben andělům,
For not unto angels did he subject the world to come, whereof we speak.
6 ale Ježíši a lidem, kteří v něho uvěřili. V Písmu se o Ježíši říká: „Kdo je člověk, že na něho pamatuješ a že se o něj tak staráš?
But one hath somewhere testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? Or the son of man, that thou visitest him?
7 Jen na krátko jsi ho postavil níž než anděly, ale pak jsi ho obdařil slávou a ctí
Thou madest him a little lower than the angels; Thou crownedst him with glory and honour, And didst set him over the works of thy hands:
8 a všechno jsi mu podrobil. Nic nebylo vyňato z jeho pravomoci.“Zatím ještě nevidíme, že by mu bylo všechno podrobeno.
Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
9 Zato je zřejmé, že Ježíše, který byl na chvíli menší než andělé, Bůh opatřil slávou a ctí, protože za každého z nás vytrpěl smrt.
But we behold him who hath been made a little lower than the angels, [even] Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honour, that by the grace of God he should taste death for every [man].
10 A bylo správné, že Ježíš – skrze něhož a pro něhož bylo všechno stvořeno – přivedl mnohé do slávy. Tato záchrana se uskutečnila skrze jeho utrpení.
For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.
11 Všimněte si, že ten, který vede, i ti, kteří jsou vedeni, mají stejný původ. Ježíš se nestydí nazývat je svými bratry, protože říká:
For both he that sanctifieth and they that are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
12 „Budu svým bratrům ohlašovat tvé jméno. Budu tě oslavovat spolu s jinými.“
saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
13 A jindy říká: „Spolehnu se na Boha.“A dále: „Hle, já a děti, které mi dal Bůh.“
And again, I will put my trust in him. And again, Behold, I and the children which God hath given me.
14 Protože sourozence spojuje tělo a krev, stal se i Ježíš člověkem,
Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;
15 aby svou smrtí zlomil moc ďábla, který ovládá smrt, a osvobodil ty, kteří procházejí životem zotročeni neustálým strachem ze smrti.
and might deliver all them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
16 Je přece jasné, že pomoc, kterou Ježíš přinesl, neplatí andělům, ale Abrahamovým potomkům.
For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.
17 Proto se nám musel ve všem připodobnit, aby se stal před Bohem naším milosrdným a důvěryhodným prostředníkem a smírcem.
Wherefore it behoved him in all things to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
18 Protože podstoupil pokušení, může pomáhat těm, kteří procházejí zkouškami.
For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.