< Galatským 6 >
1 Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.
Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
2 Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
3 Kdo si o sobě myslí, já jsem „pan Někdo“, klame sám sebe; takový je u Boha jen velká nula.
For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Každý se kriticky podívej sám na sebe. Objevíš-li u sebe nějaké přednosti, nech si to pro sebe a nevytahuj se nad druhé.
But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5 Nakonec stejně každý bude před Bohem zodpovídat za svoje činy.
For every person will bear his own load.
6 Těm, kteří vás obdarovávají bohatstvím Božího slova, ochotně oplácejte ze všeho, co máte.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 A nemylte se: s Bohem nejsou žerty. Co zasejete, to taky sklidíte.
Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
8 Kdo staví na svých vlastních schopnostech, spěje do záhuby, protože myslí jenom na sebe. Kdo však jedná tak, jak chce Bůh, sklidí od něj věčný život. (aiōnios )
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap everlasting life. (aiōnios )
9 Proto vytrvejme v dobré setbě; jen ten, kdo vydrží, dočká se sklizně.
Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
10 A tak dokud máme příležitost, prokazujme lásku všem lidem, především těm, s nimiž jsme spojeni vírou.
So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Závěrem vám píšu vlastní rukou; to poznáte podle mého velkého písma.
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Těm, kteří vám vnucují obřízku, jde jenom o to, aby se vyhnuli šikanování kvůli nepopulárnímu Kristovu kříži.
As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Oni sami však, i když jsou obřezáni, zákon nedodržují. Vaše obřízka má sloužit jenom jejich vlastní reklamě: Získali jsme tolik a tolik nových členů.
For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Mně je taková reklama cizí. Nechci se dovolávat ničeho jiného než Kristova kříže. Na něm zemřel svět pro mne a já pro svět.
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením“.
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Boží pokoj a milosrdenství ať provází všechny, kdo se tímto zlatým pravidlem řídí, a vůbec všechny, kdo Bohu náleží.
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
17 A ať už mi nikdo nemluví o nějakém tělesném „odznaku vyvolení“. S Kristem jsem spojen utrpením, o tom svědčí jizvy na mém těle.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Jesus branded on my body.
18 Ať milost našeho Pána, Ježíše Krista, zůstává se všemi vámi. Váš Pavel
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.