< Galatským 6 >

1 Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.
Brothers, if a man be overtaken in a fault, you which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
2 Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
Bear you one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Kdo si o sobě myslí, já jsem „pan Někdo“, klame sám sebe; takový je u Boha jen velká nula.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Každý se kriticky podívej sám na sebe. Objevíš-li u sebe nějaké přednosti, nech si to pro sebe a nevytahuj se nad druhé.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 Nakonec stejně každý bude před Bohem zodpovídat za svoje činy.
For every man shall bear his own burden.
6 Těm, kteří vás obdarovávají bohatstvím Božího slova, ochotně oplácejte ze všeho, co máte.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
7 A nemylte se: s Bohem nejsou žerty. Co zasejete, to taky sklidíte.
Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man sows, that shall he also reap.
8 Kdo staví na svých vlastních schopnostech, spěje do záhuby, protože myslí jenom na sebe. Kdo však jedná tak, jak chce Bůh, sklidí od něj věčný život. (aiōnios g166)
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
9 Proto vytrvejme v dobré setbě; jen ten, kdo vydrží, dočká se sklizně.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 A tak dokud máme příležitost, prokazujme lásku všem lidem, především těm, s nimiž jsme spojeni vírou.
As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
11 Závěrem vám píšu vlastní rukou; to poznáte podle mého velkého písma.
You see how large a letter I have written to you with my own hand.
12 Těm, kteří vám vnucují obřízku, jde jenom o to, aby se vyhnuli šikanování kvůli nepopulárnímu Kristovu kříži.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Oni sami však, i když jsou obřezáni, zákon nedodržují. Vaše obřízka má sloužit jenom jejich vlastní reklamě: Získali jsme tolik a tolik nových členů.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Mně je taková reklama cizí. Nechci se dovolávat ničeho jiného než Kristova kříže. Na něm zemřel svět pro mne a já pro svět.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením“.
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 Boží pokoj a milosrdenství ať provází všechny, kdo se tímto zlatým pravidlem řídí, a vůbec všechny, kdo Bohu náleží.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
17 A ať už mi nikdo nemluví o nějakém tělesném „odznaku vyvolení“. S Kristem jsem spojen utrpením, o tom svědčí jizvy na mém těle.
From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 Ať milost našeho Pána, Ježíše Krista, zůstává se všemi vámi. Váš Pavel
Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Galatským 6 >