< Efezským 6 >

1 Děti, poslouchejte své rodiče. Tak to má u křesťanů být, to se líbí Bohu.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 „Važ si svého otce a své matky.“To je první z Desatera přikázání, které slibuje odměnu:
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise; )
3 „…aby se ti dobře vedlo a abys dlouho žil na zemi.“
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 A vy, rodiče, veďte své děti v kázni, ale nedrážděte je k zlosti a užívejte ve výchově takových prostředků, které schvaluje Pán, hlavně dobrých podnětů a rad.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Vy, podřízení, poslouchejte své představené uctivě a svěřené úkoly plňte s upřímným přesvědčením a ochotně, jako by vám je ukládal Kristus.
Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 Ne tedy jen když jste na očích, ale i když vás nikdo nekontroluje.
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 Pamatujte: za vykonané dobro dostane od Pána každý svou odměnu, ať poslouchal nebo poroučel.
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
9 Tak i vy, nadřízení, zacházejte se svými podřízenými ve stejném duchu. Nestrašte je výhružkami. Mějte na paměti, že i nad vámi je kdosi, kdo vás bude volat k zodpovědnosti, Petra jako Pavla.
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 A ještě toto: silní budete jen ve spojení s Kristem – pak bude jeho veliká moc i ve vás.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Ozbrojte se až po zuby Boží výzbrojí, abyste mohli čelit ďáblovým nástrahám.
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 Vždyť boj není namířen proti lidem, nýbrž proti silám neviditelné duchovní říše, proti mocnostem zla a tmy, které ovládají vztahy mezi lidmi a národy. (aiōn g165)
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
13 Ať tedy ve vaší výzbroji nechybí nic z Božího arzenálu – jen tak odoláte útoku nepřítele, až udeří.
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Pásem, na němž visí váš meč, ať je pravda a vaším brněním bezúhonný život.
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 Zavažte si boty a buďte připraveni vykročit s radostnou zprávou o Božím pokoji.
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Vírou jako štítem odrážejte střely ďáblovy.
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 Přilbou ať je vám jistota konečného vítězství. Jedinou zbraň máte k útoku, a to je meč Božího slova.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Ptáte se, jak to všechno získáte? Je jenom jedna cesta: Modlete se dnes a denně, Duch Boží je připraven vám pomáhat. Modlete se za křesťany všude na světě a také za mne se přimlouvejte,
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 abych vždy dostal od Boha pravé slovo a abych mohl beze strachu hlásat pravdu o Kristu, pro kterou jsem teď právě v okovech.
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 Modlete se, abych i tady ve vězení mohl statečně splnit své poslání.
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Bratr Tychikus vám o mně poví všechno ostatní. Je to můj milovaný a věrný pomocník v Božím díle.
But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Proto jsem poslal právě jeho, aby vám o nás podal zprávu a tak vás povzbudil.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
23 Kéž vám, drazí, Bůh Otec i Ježíš Kristus, náš Pán, dá svůj pokoj, lásku a víru, kéž dá svou milost všem, kdo Ježíše Krista z celého srdce milují. Váš Pavel
Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

< Efezským 6 >