< Efezským 4 >
1 Prosím vás tedy ze svého vězení: žijte a jednejte způsobem důstojným lidí povolaných k tak slavné budoucnosti. Buďte pokorní a mírní, trpěliví a shovívaví k sobě navzájem.
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 Za všech okolností pozorně zkoumejte, co vám napovídá Boží Duch. Tak se vyhnete třenicím.
being eager to keep the unity of the Ruach in the bond of peace.
4 Všichni patříme k jednomu tělu a jsme vedeni týmž společným Duchem k jediné slavné budoucnosti.
There is one body, and one Ruach, even as you also were called in one hope of your calling;
5 Máme jednoho Pána, jednu víru, jeden křest;
one Lord, one faith, one immersion,
6 máme jednoho Boha Otce nad sebou a v sobě a vše, co máme a jsme, je od něho.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Každému z nás dal Kristus ze své bohaté zásoby zvláštních schopností právě tolik, kolik uznal za potřebné.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Messiah.
8 Tak promluvil prorocky o Kristu již David: Když se po svém vzkříšení a vítězství nad satanem triumfálně vrátil do nebe, obdaroval lidi skvělými dary.
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 Všimněte si, že je tu řeč o návratu. To znamená, že musela předcházet cesta opačným směrem, z nebeských výšin do nejhlubších končin země.
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Ten, kdo sestoupil dolů, je tentýž, kdo vystoupil vzhůru, aby naplnil celý vesmír.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Tak jsme se někteří stali apoštoly, jiní dostali dar výřečnosti; někdo má schopnost úspěšně získávat lidi pro Krista, další umí pečovat o jejich potřeby, tak jako se pastýř stará o své ovce, a jiný zase dovede dobře vyučovat.
He gave some to be emissaries; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Jejich úkolem je připravovat věřící ke službě, aby církev zdravě prospívala,
for the perfecting of the kadoshim, to the work of serving, to the building up of the body of Messiah;
13 abychom ve své víře a vztahu k Božímu Synu postupně dosáhli stejné úrovně, plné lidské zralosti, dokonalého naplnění Kristem.
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Messiah;
14 Pak už nebudeme jako malé děti podléhat kdejakému módnímu názoru svého okolí, jeho falši a prohnaným svodům.
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 Místo toho se budeme vždy s láskou držet pravdy, opravdově mluvit, jednat a žít a tak budeme stále podobnější Kristu, který je naší hlavou.
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Messiah;
16 Z něho roste dokonale skloubené tělo a každá jeho část slouží svým způsobem všem ostatním, aby tělo zdravě rostlo a žilo v lásce.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 Rád bych vám proto předložil Kristovým jménem tuto výzvu: nežijte už jako ti, kteří neznají Boží vůli.
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 Jejich myšlení je zavádí
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 a v jejich srdci je tma, protože o Bohu nechtějí nic vědět. Takoví nepoznali pravý život. Mezi zlým a dobrým nevidí rozdíl a vrhají se do prostopášností. Před ničím se nezastaví, tak je ženou vášně a chamtivost. Ale Kristus nás učí něco docela jiného!
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Pokud jste opravdu slyšeli jeho hlas a poznali v něm pravdu,
But you did not learn Messiah that way;
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Yeshua:
22 je vám jistě jasné, že musíte odhodit svůj dřívější způsob života – honbu za požitkem vlastního zkaženého „já“, na jejímž konci číhá záhuba –
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 a stále znovu nechat provětrávat své srdce Božím vanutím.
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 Ano, musíte se stávat novými odlišnými osobnostmi, dobrými a svatými, které zrcadlí Boží tvář.
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Nechte tedy lhaní a říkejte si navzájem pravdu, patříte přece všichni k sobě jako údy v jednom těle.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 Někdy je těžké ubránit se hněvu, ale nehřešte tím, že byste ho v sobě rozdmýchávali. Když vás už někdo rozzlobil, nechoďte s tou zlostí spát;
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 nezahrávejte si s ďáblem.
neither give place to the devil.
28 Kdo kradl, ať toho hned nechá a přiloží ruce k pořádné práci, aby měl čím přispět potřebnějším.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Nevypusťte z úst žádnou jedovatost. Hleďte raději, aby vaše slova byla každému v pravou chvíli pomocí a povzbuzením.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 Nezbavujte se svým jednáním Ducha svatého, kterého vám dal Bůh. Nemáte jinou propustku pro vstup do nebeského domova.
Do not grieve the Ruach ha-Kodesh of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 Pryč s tvrdostí, náladovostí a vznětlivostí. Hádky, urážky a jízlivost ať jsou vám naprosto cizí.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 Buďte k sobě navzájem laskaví a shovívaví a odpouštějte si, jako vám odpustil Bůh kvůli Kristu.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Messiah forgave you.