< Efezským 3 >
1 Kvůli tomu jsem se dostal do vězení.
For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
2 Jistě jste slyšeli, že mne Bůh pověřil hlásat jeho milost pohanům, jak už jsem se zmínil.
if, indeed, ye did hear of the dispensation of the grace of God that was given to me in regard to you,
3 On sám mi odhalil tajemství svého plánu s Kristem;
that by revelation He made known to me the secret, according as I wrote before in few [words] —
4 to jen na vysvětlenou, odkud to všechno vím.
in regard to which ye are able, reading [it], to understand my knowledge in the secret of the Christ,
5 Za starých časů člověk do Božích plánů vidět nemohl, ale teď je Bůh svatým Duchem odkryl svým apoštolům a prorokům. A toto tajemství zní:
which in other generations was not made known to the sons of men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit —
6 pohané jsou součástí téhož těla a spoludědici všech Božích zaslíbení spolu se židy.
that the nations be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news,
7 Mám to za slavnou výsadu, že smím tento plán každému objasňovat.
of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
8 Když pomyslím, jak ubohý a nepatrný jsem mezi všemi křesťany – a on mě přesto vyznamenal tou zvláštní radostí, že smím pohanům přinášet poselství o nekonečném bohatství, jaké je jim v Kristově osobě darováno!
to me — the less than the least of all the saints — was given this grace, among the nations to proclaim good news — the untraceable riches of the Christ,
9 A právě já jim smím vysvětlovat, že Bůh, Stvořitel všeho, je i jejich zachráncem. (aiōn )
and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ, (aiōn )
10 A důvod? Aby všechny vlády i nadzemské mocnosti poznaly jeho dokonalou moudrost, když jeho rodina – pohani stejně jako židé – je opět sjednocena v Kristově církvi,
that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly [places], through the assembly, the manifold wisdom of God,
11 jak to bylo už dávno naplánováno. (aiōn )
according to a purpose of the ages, which He made in Christ Jesus our Lord, (aiōn )
12 Když před něj předstupujeme ve společenství s Kristem, můžeme tak činit bez zábran a strachu.
in whom we have the freedom and the access in confidence through the faith of him,
13 Nenechte se tedy odradit tím, co mě kvůli vám potkalo – naopak, mějte to za důvod k hrdosti.
wherefore, I ask [you] not to faint in my tribulations for you, which is your glory.
14 Když tak uvažuji o dokonalosti jeho plánu, padám na kolena a volám k Otci,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 od něhož má svůj život každá pozemská i nadzemská bytost,
of whom the whole family in the heavens and on earth is named,
16 aby svou nekonečnou mocí vnitřně posilnil a upevnil i vás.
that He may give to you, according to the riches of His glory, with might to be strengthened through His Spirit, in regard to the inner man,
17 A modlím se, aby Kristus ve vašich srdcích zdomácněl. Přijali jste ho vírou, zapusťte tedy kořeny hluboko do Boží lásky.
that the Christ may dwell through the faith in your hearts, in love having been rooted and founded,
18 Jen tak poznáte jako ostatní křesťané, co je Kristova láska v plné její šíři a délce, hloubce i výšce.
that ye may be in strength to comprehend, with all the saints, what [is] the breadth, and length, and depth, and height,
19 Sami se přesvědčíte, jak je nezměřitelná a neobsažitelná, a budete nakonec prostoupeni skrz naskrz Bohem.
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled — to all the fulness of God;
20 A tak nemohu jinak než chválit Boha a děkovat mu, že svou mocí v nás pracuje a dokáže s námi vykonat nekonečně víc, než se odvážíme prosit i jen ve snu.
and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,
21 Chvála Bohu za Ježíše! Chvála Bohu za jeho církev! Chvalte ho lidé všech dob! (aiōn )
to Him [is] the glory in the assembly in Christ Jesus, to all the generations of the age of the ages. Amen. (aiōn )