< Efezským 1 >
1 Píšu vám jako Bohem ustanovený apoštol Ježíše Krista.
Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God, to the kadoshim (in Ephesus) who are faithful in Messiah Yeshua:
2 Přeji vám Boží milost a pokoj a chválím Boha za všechno požehnání,
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
3 kterým nás obdařil z toho důvodu, že náležíme Kristu.
Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua the Messiah, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Messiah;
4 Už dávno před stvořením světa rozhodl se Bůh získat si nás prostřednictvím Kristovým, aby z nás učinil své děti a přiznal nám svou dokonalost.
even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love;
5 Dík Bohu za jeho nekonečnou laskavost, kterou nám prokázal v osobě Ježíšově!
having predestined us for adoption as sons through Yeshua the Messiah to himself, according to the good pleasure of his desire,
6 Jeho milost k nám je tak nesmírná,
to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved One,
7 že nám pro jeho oběť odpustil všechno zlé a zachránil nás od jisté smrti.
in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
8 Ve své moudrosti a prozíravosti nám odhalil svůj velkorysý záměr, který po staletí zůstával lidem ukryt,
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
9 že totiž ve stanovenou dobu pošle svého Syna, aby nás ze všech stran, živé i mrtvé shromáždil navždy k sobě.
making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
10 A tak nás, přesně podle svého rozhodnutí, učinil svým majetkem, abychom ho chválili a oslavovali, kdo jsme svou naději upnuli ke Kristu.
to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Messiah, the things in the heavens, and the things on the earth, in him;
11 Vždyť Kristovou zásluhou jste do tohoto záměru byli zahrnuti i vy,
in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
12 když jste uslyšeli jeho poselství a uvěřili.
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Messiah:
13 Na důkaz toho vás Bůh poznamenal svou pečetí, totiž Duchem svatým, který byl dávno zaslíben. Jeho přítomnost v nás je zárukou, že Bůh nám skutečně dá všechno, co slíbil.
in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation, —in whom, having also believed, you were sealed with the Ruach ha-Kodesh of promise,
14 Je to i jakási pečeť, že jsme jeho vlastnictvím a že nás vezme k sobě. Což je možné nechválit a neoslavovat ho za to?
who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
15 Proto také od chvíle, kdy jsem uslyšel o vaší důvěře ke Kristu a o vaší lásce ke všem jeho vyznavačům,
For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Yeshua which is among you, and the love which you have toward all the kadoshim,
16 nepřestal jsem nikdy za vás Bohu děkovat ve svých modlitbách.
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
17 Prosím ho, aby vám dal plné a jasné pochopení Kristova významu a dosahu jeho díla pro nás.
that the God of our Lord Yeshua the Messiah, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 Modlím se, aby ve vašem srdci zazářil odlesk slavné budoucnosti, k níž jsme pozváni, abyste si uvědomili, jak fantastického bohatství se stáváte plnoprávnými spolupodílníky.
having the eyes of your heart enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the kadoshim,
19 Vždyť vše, co patří Bohu, je i vaše! A prosím i o to, abyste se přesvědčili, jak neuvěřitelně velká je moc, která ve vás působí.
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
20 Je to táž moc, která vzkřísila Krista z mrtvých a vyzdvihla ho vysoko nad všechny krále a vlády, velitele i diktátory, až na čestné místo po pravici Boží.
which he worked in Messiah, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
21 Jeho sláva nemá obdoby v minulosti ani budoucnosti. (aiōn )
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn )
22 Všechno je mu podřízeno. On je hlavou církve,
He put all things under his feet, and gave him to be head over all things for the congregation,
23 církev je jeho tělem, naplněná jím samým, původcem a dárcem všeho.
which is his body, the fullness of him who fills all in all.