< Skutky Apoštolů 10 >

1 V Césareji žil římský setník Kornélius, který sloužil u takzvaného Italského pluku.
Now a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
2 Tento voják s celou svojí rodinou uvěřil v jediného Boha. Podporoval chudé a pravidelně se modlíval.
a devout man, and one that feared God with all his house, giving much alms to the people, and praying to God always,
3 Při odpolední modlitbě, která se konala ve tři hodiny, uviděl, jak k němu přichází Boží posel, a uslyšel oslovení: „Kornélie!“
saw in a vision plainly, about the ninth hour of the day, an angel of God coming in to him, and saying to him, Cornelius!
4 Setník na něj ustrašeně zíral a zeptal se: „Co tě ke mně přivádí, Pane?“Anděl mu řekl: „Bůh slyší tvé modlitby a ví o tvé dobročinnosti.
And he, looking steadily at him, and becoming affrighted, said, What is it, Lord? And he said to him, Thy prayers and thine alms have come up for a memorial before God.
5 Pošli své sluhy do Joppe a pozvi k sobě Šimona zvaného Petr.
And now send men to Joppa, and call for one Simon, who is surnamed Peter;
6 Bydlí v domě koželuha Šimona u moře. Petr ti poví, co máš dělat.“
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the seaside.
7 Potom anděl odešel. Kornélius si hned zavolal dva ze svých sluhů a jednoho oddaného vojáka ze své stráže.
And when the angel that spoke to him had departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of those who waited on him,
8 Vysvětlil jim, co se stalo, a poslal je do Joppe.
and having told them every thing sent them to Joppa.
9 Druhého dne v poledne, když se Kornéliovi poslové blížili k městu, byl Petr na ploché střeše domu, aby se tu mohl v klidu modlit.
On the morrow, as they were on their journey, and were drawing near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
10 Dostal velký hlad, a zatímco mu připravovali jídlo, spatřil zvláštní vidění.
And he became very hungry and wished to eat; but while they were making ready, a trance came upon him,
11 Jako by se nebe otevřelo a někdo k němu spouštěl plachtu uvázanou za čtyři rohy.
and he beheld heaven opened, and a sort of vessel descending, as it were a large sheet having cords at the four corners, and let down upon the earth;
12 V té plachtě byla všelijaká zvířata, čtvernožci, plazi i ptáci.
wherein were all the four-footed beasts and creeping things of the earth, and birds of the air.
13 Vtom uslyšel hlas: „Vstaň, Petře, zabíjej a jez!“
And there came a voice to him, Arise, Peter; slay, and eat.
14 Petr odpověděl: „Kdepak, Pane, zásadně nejím, co je podle tvého zákona nečisté.“
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything common and unclean.
15 Ale hlas se ozval znovu: „Neodtahuj se od toho, co Bůh pokládá za čisté!“
And a voice came to him again, the second time, That which God hath cleansed, call not thou common.
16 Tak se to opakovalo třikrát a nakonec byla plachta vytažena do nebe.
This was done three times; and the vessel was immediately taken up into heaven.
17 Petr byl zaražený tím viděním a přemýšlel, co mu to má říci. Kornéliovi poslové mezitím nalezli dům Šimona koželuha a stáli před vraty.
Now, while Peter was doubting within himself what the vision which he had seen meant, lo! the men who were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate;
18 Dotazovali se, zda tam bydlí Šimon zvaný též Petr.
and they called, and asked whether Simon, surnamed Peter, lodged there.
19 Petrovi, který ještě přemýšlel o tom vidění, ujasnil Boží Duch: „Ti muži, co tě hledají, jsou sice pohané,
And while Peter was meditating on the vision, the Spirit said to him, Behold, men are seeking thee;
20 ale ty sejdi dolů a bez rozpaků se vyprav s nimi. Já jsem je k tobě poslal.“
but arise, and go down, and go with them, without scruple; for I have sent them.
21 Petr tedy sestoupil dolů a řekl jim: „To jsem já, koho hledáte. Proč jste přišli?“
And Peter went down to the men and said, Behold, I am he whom ye are seeking; for what cause have ye come?
22 Odpověděli: „Posílá nás římský setník Kornélius, spravedlivý muž, který ctí Boha a má dobrou pověst mezi všemi Izraelci. Zjevil se mu totiž anděl a dal mu pokyn, aby tě pozval do svého domu a vyslechl tvoje poselství.“
And they said, Cornelius a centurion, a righteous man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by a holy angel to send for thee to his house, and to hear words from thee.
23 Petr uvedl ty muže dovnitř a oni u něho přenocovali.
Then he called them in, and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.
24 Nazítří se Petr s několika bratřími z Joppe vypravil s nimi. Dalšího dne dorazili do Césareje, kde už je očekával Kornélius. K setkání s Petrem sezval své příbuzné a dobré přátele.
And the morrow after, he came into Caesarea. And Cornelius was expecting them, and had called together his kinsmen and near friends.
25 Když Petr vcházel do jeho domu, Kornélius mu vyšel naproti, klekl si před ním a hluboce se mu poklonil.
And as Peter came in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and did him reverence.
26 Petr ho však pozvedl se slovy: „Vstaň, já jsem také jen člověk.“
But Peter raised him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
27 A v přátelském rozhovoru šli spolu dovnitř, kde Petr uviděl to shromáždění.
And while talking with him, he went in, and found many who had come together.
28 Oslovil je: „Vy jistě víte, že jako žid bych sem neměl chodit a že máme zakázáno přátelit se s lidmi jiného původu. Ale Bůh mi ukázal, že nemám žádného člověka považovat za poskvrněného nebo nečistého.
And he said to them, Ye know that it is an unlawful thing for a Jew to keep company with one of another nation, or to come near him; but God showed me that I should not call any man common or unclean.
29 Poslechl jsem proto bez rozpaků vašeho pozvání a tady mě máte. Jen chci vědět, proč jste mě pozvali.“
Wherefore I came without objection, when sent for. I ask therefore, for what reason did ye send for me?
30 Kornélius vysvětloval: „Před třemi dny jsem držel půst až do tří hodin a pak jsem se tady doma modlil. Najednou přede mnou stál muž v běloskvoucím rouchu
And Cornelius said, Four days ago, I was fasting till this hour; and at the ninth hour was praying in my house; and lo! a man stood before me in bright clothing,
31 a oslovil mne: ‚Kornélie, Bůh slyší tvé modlitby a ví o tvé dobročinnosti.
and said, Cornelius, thy prayer hath been heard, and thine alms have been remembered before God.
32 Pošli do Joppe a pozvi k sobě Šimona řečeného Petr. Bydlí u moře v domě koželuha Šimona. Má pro tebe důležité zprávy.‘
Send therefore to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; he lodgeth in the house of Simon a tanner, by the sea-side; and he, when he cometh, will speak to thee.
33 Tak jsem tedy pro tebe hned poslal a jsem rád, žes mi vyhověl. Všichni, co jsme tady, věříme v jediného Boha a tvá slova přijmeme jako jeho vzkaz.“
I therefore sent to thee immediately; and thou hast done well in coming here. Now therefore we are all present before God, to hear all things that have been commanded thee from the Lord.
34 Petr k nim promluvil: „Teď jsem tedy přesvědčen, že Bůh nedělá mezi lidmi rozdílu
And Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is not a respecter of persons,
35 a že je mu milý člověk z kteréhokoliv národa, když ho ctí a jedná správně.
but in every nation he that feareth him and worketh righteousness is acceptable to him—
36 Izraelcům svěřil své poselství, radostnou zprávu, že nastává věk smíření ve jménu Ježíše Krista, Pána všech.
the word which he sent to the sons of Israel, publishing glad tidings of peace through Jesus Christ; he is Lord of all men.
37 Snad už víte, jaké události začaly v Galileji a pak se rozšířily i do Judska. Nejprve Jan hlásal pokání a křtil.
Ye yourselves know what was spoken of through the whole of Judaea, beginning from Galilee after the baptism which John preached,
38 Potom Ježíše z Nazaretu vybavil Bůh zvláštní mocí a svatým Duchem. Všude, kam přišel, pomáhal a uzdravoval všechny, které sužoval ďábel. Bůh se k němu přiznával
relating to Jesus of Nazareth, that God anointed him with the Holy Spirit and with power; who went about doing good, and healing all that were overpowered by the Devil; for God was with him.
39 a my můžeme dosvědčit jeho činy v zemi Židů i v Jeruzalémě. A přesto ho tam popravili na kříži!
And we are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they also slew by hanging him on a cross.
40 Bůh však Ježíše třetího dne vzkřísil a my jsme se s ním opět setkávali.
Him God raised up on the third day, and caused him to be manifested,
41 Neukázal se všem lidem, ale jenom nám, které si vybral za svědky zmrtvýchvstání. Dokonce jsme s ním po jeho vzkříšení jedli a pili.
not to all the people, but to witnesses before appointed by God, to ourselves, who ate and drank with him after he rose from the dead;
42 Dostali jsme příkaz, abychom všem hlásali a dosvědčovali, že toho Ježíše Bůh ustanovil soudcem nad živými i mrtvými.
and he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who hath been appointed by God to be judge of the living and the dead.
43 Na něho se vztahují sliby, které vyřizovali proroci: každému, kdo v něho uvěří, odpustí Bůh hříchy.“
To him all the prophets bear witness, that through his name every one that believeth in him shall receive forgiveness of sins.
44 Petr ještě nedomluvil a Duch svatý již sestoupil na všechny posluchače.
While Peter was yet speaking these words, the Holy Spirit fell on all that heard the word.
45 Petrovi průvodci, kteří byli židé obráceni ke Kristu, žasli, že dar Ducha svatého dostávají nyní i lidé pohanského původu.
And those of the circumcision who believed, as many as came with Peter, were astonished that on the gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit;
46 Vždyť je slyšeli, jak mluví zvláštními jazyky a chválí Boha. Petr jim řekl:
for they heard them speaking with tongues, and magnifying God. Then answered Peter,
47 „Copak jim můžeme odepřít křest, když jim Bůh dal svého Ducha jako nám?“
Can any one forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit even as we have?
48 A dal pokyn, aby noví věřící byli pokřtěni ve jméno Ježíše Krista. Na jejich prosbu tam pak ještě několik dní zůstal.
And he commanded that they should be baptized in the name of the Lord. Then they entreated him to remain some days.

< Skutky Apoštolů 10 >