< 2 Timoteovi 4 >

1 Před Bohem a Ježíšem Kristem, který jednoho dne přijde ustavit zde nové království a soudit živé i mrtvé, tě za-přísahám:
I charge thee before God, and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom;
2 Hlásej neúnavně a naléhavě Boží slovo, kdykoliv se ti naskytne příležitost, ať jsou okolnosti příznivé či nepříznivé. Bude-li třeba, napomínej a kárej, povzbuzuj k dobrému a trpělivě předkládej Boží pravdy.
preach the word, be urgent in season, out of season, confute, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.
3 Přijde totiž doba, že lidé nebudou chtít pravdu slyšet a obklopí se učiteli, kteří budou přitakávat jejich názorům.
For the time will come, when they will not endure sound doctrine, but after their own desires will they heap to themselves teachers; because they have itching ears;
4 Nebudou už naslouchat Bibli; slepě se pohrnou za svými klamnými představami.
and they will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
5 Ty však stůj pevně a neboj se pro Krista i trpět. Přiváděj lidi k němu a věnuj se plně své službě.
But be thou watchful in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fully accomplish thy ministry.
6 Pro mne již přišel čas, že budu obětován a rozloučím se s tímto životem.
For I am already about to be offered as a sacrifice, and the time of my departure is at hand.
7 V boji, který mám za sebou, jsem bojoval ze všech sil, závod jsem dokončil a ve víře vytrval.
I have fought the good fight, I have finished my course, I have kept the faith;
8 Teď už mne čeká jen věnec vítěze. To mne Pán – ten spravedlivý Soudce – zprostí všech vin a odmění věčným životem; a nejen mne, ale každého, kdo toužebně vyhlíží jeho příchod.
henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me at that day, and not to me only, but to all those who have loved his appearing.
9 Prosím tě, přijď, jak jen budeš moci.
Use diligence to come to me shortly.
10 Démas mne opustil, protože dal přednost pozemským zájmům, a odešel do Tesaloniky. Krescens odcestoval do Galacie, Titus do Dalmácie; (aiōn g165)
For Demas forsook me, because he loved the present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 jen Lukáš mi tu zůstal. Vezmi s sebou také Marka, jeho pomoc by mi byla velice vítaná.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for the ministry.
12 (Tychikus je taky pryč, poslal jsem ho do Efezu.)
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 Cestou se zastav u Karpa v Troadě, zůstal tam můj plášť. Přines mi ho, prosím tě, a taky knihy a hlavně pergamen.
The cloak that I left at Troas with Carpus, when thou comest bring with thee, and the books, especially the parchments.
14 O všechno zlé, co mne potkalo, se největším dílem postaral kovář Alexandr. Stavěl se proti našemu poselství velmi tvrdě.
Alexander the coppersmith did me much evil; the Lord will reward him according to his works;
15 Dej si na něho pozor. Pán mu jistě odplatí po zásluze.
of whom do thou also beware; for he hath greatly withstood our words.
16 Při prvním přelíčení jsem se neměl o koho opřít, všichni mě nechali na holičkách. Kéž jim Bůh odpustí!
At my first defence no one came forward with me, but all forsook me. May it not be laid to their charge!
17 Ale Pán stál při mně a dal mi sílu vyřídit jeho poselství přede všemi cizinci a nepřáteli. Tentokrát mne tedy nehodili lvům.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully accomplished by me, and that all the gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 A já věřím, že i nadále budu chráněn od zlého a vejdu do nebeského království. Buď Bohu věčná sláva! (aiōn g165)
The Lord will deliver me from every evil deed, and preserve me unto his heavenly kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Pozdravuj ode mne Prisku a Akvilu a taky Oneziforovu rodinu.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus zůstal v Korintu. Trofima jsem nechal v Milétu, protože onemocněl.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left at Miletus sick.
21 Snaž se dorazit sem dřív, než uhodí zima. Pozdravuje Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia a všichni ostatní spoluvěřící.
Use diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Ježíš Kristus nechť je s tebou. Pavel
The Lord be with thy spirit. Grace be with you.

< 2 Timoteovi 4 >