< 2 Timoteovi 4 >

1 Před Bohem a Ježíšem Kristem, který jednoho dne přijde ustavit zde nové království a soudit živé i mrtvé, tě za-přísahám:
I command you therefore before God and Meshikha Yeshua, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
2 Hlásej neúnavně a naléhavě Boží slovo, kdykoliv se ti naskytne příležitost, ať jsou okolnosti příznivé či nepříznivé. Bude-li třeba, napomínej a kárej, povzbuzuj k dobrému a trpělivě předkládej Boží pravdy.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
3 Přijde totiž doba, že lidé nebudou chtít pravdu slyšet a obklopí se učiteli, kteří budou přitakávat jejich názorům.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
4 Nebudou už naslouchat Bibli; slepě se pohrnou za svými klamnými představami.
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 Ty však stůj pevně a neboj se pro Krista i trpět. Přiváděj lidi k němu a věnuj se plně své službě.
But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 Pro mne již přišel čas, že budu obětován a rozloučím se s tímto životem.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 V boji, který mám za sebou, jsem bojoval ze všech sil, závod jsem dokončil a ve víře vytrval.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 Teď už mne čeká jen věnec vítěze. To mne Pán – ten spravedlivý Soudce – zprostí všech vin a odmění věčným životem; a nejen mne, ale každého, kdo toužebně vyhlíží jeho příchod.
From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Prosím tě, přijď, jak jen budeš moci.
Be diligent to come to me soon,
10 Démas mne opustil, protože dal přednost pozemským zájmům, a odešel do Tesaloniky. Krescens odcestoval do Galacie, Titus do Dalmácie; (aiōn g165)
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 jen Lukáš mi tu zůstal. Vezmi s sebou také Marka, jeho pomoc by mi byla velice vítaná.
Only Luqa is with me. Take Markos, and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 (Tychikus je taky pryč, poslal jsem ho do Efezu.)
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 Cestou se zastav u Karpa v Troadě, zůstal tam můj plášť. Přines mi ho, prosím tě, a taky knihy a hlavně pergamen.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
14 O všechno zlé, co mne potkalo, se největším dílem postaral kovář Alexandr. Stavěl se proti našemu poselství velmi tvrdě.
Alexandros, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
15 Dej si na něho pozor. Pán mu jistě odplatí po zásluze.
of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
16 Při prvním přelíčení jsem se neměl o koho opřít, všichni mě nechali na holičkách. Kéž jim Bůh odpustí!
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Ale Pán stál při mně a dal mi sílu vyřídit jeho poselství přede všemi cizinci a nepřáteli. Tentokrát mne tedy nehodili lvům.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 A já věřím, že i nadále budu chráněn od zlého a vejdu do nebeského království. Buď Bohu věčná sláva! (aiōn g165)
And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Pozdravuj ode mne Prisku a Akvilu a taky Oneziforovu rodinu.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus zůstal v Korintu. Trofima jsem nechal v Milétu, protože onemocněl.
Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
21 Snaž se dorazit sem dřív, než uhodí zima. Pozdravuje Eubulus, Pudens, Linus, Klaudia a všichni ostatní spoluvěřící.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Ježíš Kristus nechť je s tebou. Pavel
The Lord be with your spirit. Grace be with you.

< 2 Timoteovi 4 >