< 2 Timoteovi 2 >
1 Tvou silou, můj synu, ať je Kristova moc.
Therfor thou, my sone, be coumfortid in grace that is in Crist Jhesu.
2 Co jsi se naučil ode mne, předávej spolehlivým a schopným lidem, kteří budou šířit pravdu dál.
And what thingis thou hast herd of me bi many witnessis, bitake thou these to feithful men, whiche schulen `be also able to teche othere men.
3 Jako řádný bojovník Ježíše Krista ochotně snášej nepohodlí a útrapy.
Trauele thou as a good knyyt of Crist Jhesu.
4 Kdo stojí v boji, nemá čas na soukromé záležitosti, nechce-li upadnout v nelibost u velitele.
No man holdinge knyythod to God, wlappith hym silf with worldli nedis, that he plese to hym, to whom he hath preuyd hym silf.
5 I sportovec musí dodržovat pravidla, nemá-li být diskvalifikován.
For he that fiytith in a batel, schal not be corowned, but he fiyte lawfuli.
6 Pracuj pilně jako rolník, který sklidí úrodu jen tehdy, když ji zaléval svým potem.
It bihoueth an erthetiliere to resseyue first of the fruytis.
7 Přemýšlej, co tím chci říci. Pán ti jistě pomůže zaujmout ke všemu správný postoj.
Vndurstonde thou what thingis Y seie. For the Lord schal yyue to thee vndurstonding in alle thingis.
8 Nikdy nezapomeň, že Ježíš Kristus jako člověk pochází z královského Davidova rodu. Zároveň však svým zmrtvýchvstáním dokázal, že je Bohem.
Be thou myndeful that the Lord Jhesu Crist of the seed of Dauid hath rise ayen fro deth,
9 Jenom proto, že jsem tyto velké pravdy hlásal, jsem teď přikován ve vězení jako nějaký zločinec. Ale Boží slovo nikdo neuváže na řetěz jako mne.
aftir my gospel, in which Y trauele `til to boondis, as worching yuele, but the word of God is not boundun.
10 A tak to s radostí snáším pro ty, kterým chce Bůh dát záchranu a věčnou slávu v Kristu Ježíši. (aiōnios )
Therfor Y suffre alle thingis for the chosun, that also thei gete the heelthe, that is in Crist Jhesu, with heuenli glorie. (aiōnios )
11 Utěšuje mne vědomí, že trpět a zemřít pro Krista znamená taky žít s ním na věčnosti,
A trewe word, that if we ben deed togidere, also we schulen liue togidere;
12 a kdo vydrží s ním všechna utrpení zde, bude s ním jednou vládnout. Kdo se ho však tady zřekne, toho se zřekne i on.
if we suffren, we schulen regne togidere; if we denyen, he schal denye vs;
13 Ale i když my zklameme jeho důvěru, on nám věrně stojí po boku, protože neumí být nevěrný.
if we bileuen not, he dwellith feithful, he mai not denye hym silf.
14 Připomínej to vždycky znovu a v Boží autoritě umlčuj hádky o slovíčka; nepřispívají k ničemu, leda ke zmatku u posluchačů.
Teche thou these thingis, witnessinge bifore God. Nyle thou stryue in wordis; for to no thing it is profitable, but to the subuerting of men that heren.
15 Snaž se být užitečným Božím pracovníkem, Boží pravdy hlásej čistě a jasně, abys mohl své dílo odevzdat bez obav, že propadne.
Bisili kepe to yyue thi silf a preued preisable werkman to God, with oute schame, riytli tretinge the word of treuthe.
16 Vyhýbej se lidem, kteří si libují v planých diskusích a tím odvádějí od Boha.
But eschewe thou vnhooli and veyn spechis, for whi tho profiten myche to vnfeithfulnesse,
17 Jejich bludy působí zhoubně jako rakovina. Patří k nim i Hymenaios a Filétos,
and the word of hem crepith as a canker. Of whiche Filete is, and Ymeneus,
18 kteří řadu křesťanů pomátli učením, že vzkříšení mrtvých už nastalo.
whiche felden doun fro the treuthe, seiynge that the rising ayen is now doon, and thei subuertiden the feith of summen.
19 Ale Boží pravda stojí pevně jako skála, kterou nic neotřese, jako základní kámen, na němž je napsáno: „Bůh zná ty, kdo mu patří“a „Kdo vyznává Boha, odvrať se od bezbožností“.
But the sad foundement of God stondith, hauynge this marke, The Lord knowith whiche ben hise, and, Ech man that nameth the name of the Lord, departith fro wickidnesse.
20 V zámožných domácnostech bývá zlaté a stříbrné nádobí pro slavnostní příležitosti; dřevěné a hliněné se užívá jen v kuchyni nebo na odpadky.
But in a greet hous ben not oneli vessels of gold and of siluer, but also of tree and of erthe; and so summen ben in to onour, and summe in to dispit.
21 Když si s těmi bludaři nezadáš, zůstaneš vzácnou nádobou, kterou bude sám Kristus moci použít pro své vznešené účely.
Therfor if ony man clensith hym silf fro these, he schal be a vessel halewid in to onour, and profitable to the Lord, redi to al good werk.
22 Buď na stráži před nebezpečími, která obkličují mladého člověka. Pěstuj v sobě víru a lásku ve společenství s těmi, kdo Pána milují z čistého srdce.
And fle thou desiris of yongthe, but sue thou riytwisnesse, feith, charite, pees, with hem that inwardli clepen the Lord of a clene herte.
23 Znovu ti připomínám, nepouštěj se do takových debat, které lidi jen rozeštvávají.
And eschewe thou foltische questiouns, and without kunnyng, wytynge that tho gendren chidyngis.
24 Kristův služebník se nesmí hádat; musí být taktní a trpělivě
But it bihoueth the seruaunt of the Lord to chide not; but to be mylde to alle men, able to teche,
25 poučovat toho, kdo se mýlí. Když ti někdo odporuje, zůstaň přesto vlídný;
paciente, with temperaunce repreuynge hem that ayenstonden the treuthe, that sum tyme God yyue to hem forthenkyng, that thei knowen the treuthe,
26 možná, že ho tím s Boží pomocí snáze přesvědčíš o jeho omylu a on unikne z ďábelské léčky.
and that thei rise ayen fro the snares of the deuel, of whom thei ben holdun prisoneris at his wille.