< 2 Petrův 1 >

1 Apoštol a služebník Ježíše Krista – Šimon Petr – posílá tento dopis všem, kterým Bůh a náš zachránce Ježíš Kristus dal tutéž vzácnou víru jako nám. Přeji vám, abyste prožívali Boží dobrotivost a pokoj.
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Savior Jesus Christ:
2 Toho dosáhnete hlubším poznáváním Boha a Ježíše, našeho Pána.
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
3 Bůh nám dal ve své moci vše, co je potřebné k opravdovému životu ve víře; poznali jsme toho, který nás pozval k sobě, a dokonce nám dává účast na slávě a ctnostech.
According as his divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him that has called us to glory and virtue:
4 Dal nám ty největší a nejdražší sliby, a to proto, abychom unikli všem špatnostem, které nás ve světě obklopují, a získali Boží charakter.
Whereby are given to us exceeding great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 Učiňte vše pro to, aby vás víra vedla ke správnému životu, ke stále hlubšímu poznávání Boha,
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
6 k sebekázni, trpělivosti, naprosté oddanosti Bohu,
And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
7 k bratrské náklonnosti a křesťanské lásce.
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
8 Půjdete-li usilovně touto cestou, duchovně porostete, váš život přinese ovoce a budete užiteční pro našeho Pána, Ježíše Krista.
For if these things be in you, and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
9 Ten, kdo nemá tyto povahové rysy, je krátkozraký, dokonce slepý a zapomíná, že Bůh ho zbavil starého hříšného života.
But he that lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was purged from his old sins.
10 Moji milí bratři, usilujte tedy o to, abyste svým křesťanským životem prokazovali, že vás Bůh zavolal a vyvolil.
Why the rather, brothers, give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things, you shall never fall:
11 Pak nikdy nesejdete z cesty víry a Bůh vám široce otevře věčné království našeho Pána a Spasitele Ježíše Krista. (aiōnios g166)
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ. (aiōnios g166)
12 Chci vám stále připomínat tyto věci, i když je už dávno znáte a podle nich také žijete.
Why I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and be established in the present truth.
13 Náš Pán Ježíš Kristus mi zjevil, že můj život zde na zemi se chýlí ke konci, že brzo zemřu.
Yes, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
14 Ale dokud jsem zde, pokládám za svou povinnost povzbuzovat vaši víru.
Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ has showed me.
15 Chci k tomu využít každou příležitost, a proto vám píši, abyste se mohli k mým radám vracet i po mé smrti.
Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance.
16 Když jsme vás seznamovali s Kristovou mocí a jeho příchodem, nebyly to žádné smyšlenky. Vždyť jsme viděli jeho božský majestát na vlastní oči!
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
17 Byl jsem s ním na jedné galilejské hoře, když se nám ještě jako člověk představil ve své božské vznešenosti.
For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
18 Slyšel jsem ten slavný mocný hlas volající z nebe: „To je můj milovaný Syn, moje radost.“
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
19 A tak jsme byli svědky toho, jak se do důsledku naplnila proroctví. Proto jim věnujte tu největší pozornost, vždyť svítí jako světlo uprostřed noční tmy, dokud se nerozbřeskne den a jitřenka vám nevzejde v srdci.
We have also a more sure word of prophecy; to which you do well that you take heed, as to a light that shines in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:
20 Buďte si však především vědomi toho, že žádné proroctví Písma nezáleží na osobním výkladu;
Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
21 Vždyť proroctví nikdy nevzešlo z lidské vůle, ale Duch svatý svěřil prorokům, těmto Božím lidem, pravdivé poselství.
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost.

< 2 Petrův 1 >