< 1 Tesalonickým 5 >
1 Kdy se to má stát? O tom skutečně nemusím nic říkat, milí bratři,
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 vždyť sami dobře víte, že to nikdo neví. Ta chvíle přijde nečekaně jako zloděj v noci.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Až si lidé budou říkat „všechno je v pořádku, žádné nebezpečí nehrozí“, tehdy zčista jasna dopadne na ně zkáza, jako porodní bolesti přepadají rodičku. Nikdo neunikne, nikdo se neschová.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 Ale vy, bratři, netápejte ve tmách. Vás Kristův příchod nepřekvapí jako zloděj.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Vy jste děti světla a dne, ne děti noci a temnoty.
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 Buďte tedy bdělí a nespěte jako ostatní, čekejte a buďte střízliví.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 Noc je čas spáčů a opilců.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 Ale my, kdo žijeme ve světle, zůstaňme střízliví, chráněni pancířem víry a lásky a přilbou radostné naděje záchrany.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 Nás přece Bůh neurčil k tomu, abychom propadli jeho soudu, ale abychom byli zachráněni zásluhou našeho Pána, Ježíše Krista:
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus (the) Messiah,
10 on za nás zemřel, abychom s ním mohli žít věčně, ať už se jeho příchodu dožijeme či nikoliv.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Tak se vzájemně povzbuzujte a pomáhejte si, jak jste to dělali doposud.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Milí bratři, važte si svých představených v církvi, kteří se pro vás namáhají a napomínají vás.
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 Mějte je ve zvláštní úctě a lásce, vždyť vám slouží. A mezi sebou se nehádejte.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 Neukázněné a líné napomínejte, malomyslné povzbuzujte, ujímejte se slabých a se všemi mějte trpělivost.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 Křivdy neoplácejte, prokazujte dobro sobě navzájem i ostatním.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
16 Buďte radostnými lidmi.
Rejoice always.
17 Neochabujte v modlitbách.
Pray without ceasing.
18 Za všech okolností děkujte Bohu, neboť to očekává ode všech, kdo patří Ježíši Kristu.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Jesus toward you.
19 Nepřekážejte působení Božího Ducha
Do not quench the Spirit.
20 a nezlehčujte jeho poselství.
Do not treat prophecies with contempt,
21 Bedlivě však posuzujte vše, co se za Boží slovo vydává, a přijímejte jen to, co odpovídá Písmu. Co mu odporuje, není dobré a s tím nic nemějte.
but test all things; hold firmly that which is good.
Abstain from every form of evil.
23 Prosíme Boha, který nám dává svůj pokoj, aby vás přivedl k dokonalosti a celou vaši bytost – ducha, duši i tělo – zachoval bez úhony až do dne, kdy přijde Pán Ježíš Kristus.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus (the) Messiah.
24 Bůh, který vás přijal za své děti, to pro vás jistě učiní, jak sám slíbil.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Bratři, i vy se za nás modlete.
Brothers, pray for us also.
26 Obejměte za nás všechny spoluvěřící.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 A všem dejte tento dopis přečíst, je to mé přání a vaše povinnost před Pánem.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Nechť vám Ježíš Kristus všem bohatě žehná. Váš Pavel
The grace of our Lord Jesus (the) Messiah be with you.