< 1 Korintským 3 >
1 Bratři, jestli jsem k vám mluvil jako k malým dětem, mělo to svůj důvod. Nemohl jsem přece od vás v duchovních záležitostech očekávat chápavost vyspělých křesťanů, když vaše víra byla teprve v plenkách.
Brothers, I could not speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
I fed you with milk, not with solid food, for you were not yet ready. Indeed, you are not ready even now,
3 Mám dokonce dojem, že z nich dosud nevyrostla a že stále ještě u vás převládají tělesné sklony. Řekněte sami – nejsou vaše spory a žárlivost až příliš lidské?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, are not you fleshly, and do not you walk in the ways of men?
4 Když někdo tolik zdůrazňuje „já jsem s Pavlem“a jiný zase „já s Apollem“, nelpíte příliš na osobě?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are not you fleshly?
5 Vždyť kdo je Apollo? A kdo je Pavel? Pouze služebníci, kteří vám pomohli dospět k víře – každý zase jen tou měrou, jak mu uložil Bůh.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
6 Já jsem zasadil, Apollo zaléval, ale vzrůst dal Bůh.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 To on dává vznik životu, a ne ten, kdo sází nebo zalévá. On své pomocníky odmění podle jejich práce, ale jinak jsou si všichni rovni v tom, že jsou jen pouhými pomocníky na Božím díle.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 Z Božího pověření jsem jako zkušený v tomto směru mohl položit základy, na kterých dál staví už jiný. Dávejte však pozor, jak staví!
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 Základem je Ježíš Kristus, jiný základ už položit nelze. Ale i potom je možno na ten základ stavět buď solidní budovu, jež přetrvá věky, nebo slepit chatrč, kterou rozhází první nápor větru.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
13 Kvalita stavby se musí osvědčit ve zkouškách – teprve ty ukáží, co kdo vlastně postavil.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 Když dílo vydrží, dostane stavitel odměnu.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Komu se jeho dílo sesype, ten se sice sám zachrání, ale nic po něm nezůstane.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Nezapomeňte, že ve vás působí Boží Duch, že jste Božím příbytkem.
Do not you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
17 Kdo by ničil Boží chrám, který je nedotknutelný, toho zničí Bůh.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Nežijte v sebeklamu. Kdo si o sobě myslí, že všechno umí vysvětlit rozumem, jak se to dnes požaduje, ten má nejvíc zapotřebí stát se pro svět „pošetilcem“. Jen to je cesta k opravdové moudrosti. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age (aiōn ), let him become a fool, that he may become wise.
19 Všechno vědění, jímž se svět pyšní, je v Božích očích směšné. Stojí přece v Písmu: „On chytá rozumáře do léčky, kterou si sami nastraží“,
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 anebo „Pán dobře zná výpočty moudrých: nejsou k ničemu“.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 Ať si tedy nikdo nezakládá na lidech.
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 Pavel nebo Petr nebo Apollo – všichni jsou „vaši“stejným dílem. Vám patří i svět, život i smrt, všechno v přítomnosti a všechno v budoucnosti. Všechno je vaše,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 vy Kristovi a Kristus Boží.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.