< 1 Korintským 16 >
1 Teď ještě několik slov ke sbírce pro jeruzalémské křesťany. Doporučili vám stejný postup, jaký jsem zavedl v Galacii.
Now concerning the collection for the kadoshim, as I commanded the congregations of Galatia, you do likewise.
2 Vždycky v neděli si doma dejte stranou ze svého týdenního příjmu tolik, kolik můžete postrádat. Nečekejte s tím až na můj příchod, po částkách se šetří lépe než najednou.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Až pak přijdu, napíšu k vašemu daru průvodní dopis a spolehliví poslové, které sami určíte, vezmou peníze s listem do Jeruzaléma.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Bude-li třeba, připojím se k nim i já.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Mám v úmyslu cestovat k vám přes Makedonii, kde bych se krátce zastavil v některých křesťanských obcích.
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 U vás bych se rád zdržel trochu déle, možná přes celou zimu, než se zase vypravím dál.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Korintem jen tak projít a s vámi se jen tak letmo uvidět, zdálo se mi příliš málo, a tak doufám, že mi Pán dovolí trochu déle mezi vámi pobýt.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Tady v Efezu zůstanu pravděpodobně až do Letnic,
But I will stay at Ephesus until Shavu'ot,
9 otevírají se zde slibné možnosti dalšího působení – i když o nepřátele taky ovšem není nouze.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Až k vám přijde Timoteus, ať se u vás cítí jako mezi svými, vždyť pracuje pro Pána stejně jako já.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Je sice ještě mladý, to je pravda, ale proto si nezaslouží nějaké přezírání. Přijměte ho dobře a pomozte mu s přípravou na zpáteční cestu, budu ho čekat a těšit se i na všechny, kteří přijdou s ním.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Apolla jsem dlouho přemlouval a prosil, aby se k vám vydal spolu s ostatními, ale tentokrát cítil svou povinnost jinde. Vydá se k vám hned, jakmile bude zase volný.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Buďte připraveni na všechno, stůjte věrně při svém Pánu, jednejte jako muži, buďte silní.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Z každého vašeho činu ať vyzařuje láska!
Let all that you do be done in love.
15 Mám k vám jednu prosbu. Pamatujete se jistě, že Štefan a jeho rodina byli první v Řecku, kdo se stali křesťany a svůj život zasvětili spolubratřím.
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the kadoshim),
16 Mějte tedy pro ně uznání stejně jako pro všechny, kdo svůj čas a síly věnovali naší společné práci.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Jsem velmi rád, že Štefan, Fortunát a Achaikos přišli, aby mi svou přítomností vynahradili naše odloučení.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Moc mě tím povzbudili, jako jistě i vás. Takových lidí je třeba si vážit.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Asijské křesťanské obce vás všechny srdečně pozdravují. Pozdrav vám vzkazují také Akvila s Priscilou a všichni, kdo se u nich scházívají.
The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the congregation that is in their house.
20 Od všech zde mám vyřídit upřímné pozdravy. Obejměte se navzájem v křesťanské lásce.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Na konec připojuji vlastnoručně i svůj pozdrav.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Náš Pán se vrátí brzy! Kdo jím pohrdá, toho stihne trest.
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 Modlím se, aby vás i nadále provázela milost Ježíše Krista. V jeho lásce, která nás spojuje. Váš Pavel
The grace of the Lord Yeshua be with you.
My love to all of you in Messiah Yeshua.