< 1 Korintským 16 >
1 Teď ještě několik slov ke sbírce pro jeruzalémské křesťany. Doporučili vám stejný postup, jaký jsem zavedl v Galacii.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you.
2 Vždycky v neděli si doma dejte stranou ze svého týdenního příjmu tolik, kolik můžete postrádat. Nečekejte s tím až na můj příchod, po částkách se šetří lépe než najednou.
On the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God has prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 Až pak přijdu, napíšu k vašemu daru průvodní dopis a spolehliví poslové, které sami určíte, vezmou peníze s listem do Jeruzaléma.
And when I come, whomsoever you shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
4 Bude-li třeba, připojím se k nim i já.
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 Mám v úmyslu cestovat k vám přes Makedonii, kde bych se krátce zastavil v některých křesťanských obcích.
Now I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 U vás bych se rád zdržel trochu déle, možná přes celou zimu, než se zase vypravím dál.
And it may be that I will abide, yes, and winter with you, that you may bring me on my journey wherever I go.
7 Korintem jen tak projít a s vámi se jen tak letmo uvidět, zdálo se mi příliš málo, a tak doufám, že mi Pán dovolí trochu déle mezi vámi pobýt.
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 Tady v Efezu zůstanu pravděpodobně až do Letnic,
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 otevírají se zde slibné možnosti dalšího působení – i když o nepřátele taky ovšem není nouze.
For a great door and effectual is opened to me, and there are many adversaries.
10 Až k vám přijde Timoteus, ať se u vás cítí jako mezi svými, vždyť pracuje pro Pána stejně jako já.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
11 Je sice ještě mladý, to je pravda, ale proto si nezaslouží nějaké přezírání. Přijměte ho dobře a pomozte mu s přípravou na zpáteční cestu, budu ho čekat a těšit se i na všechny, kteří přijdou s ním.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come to me: for I look for him with the brothers.
12 Apolla jsem dlouho přemlouval a prosil, aby se k vám vydal spolu s ostatními, ale tentokrát cítil svou povinnost jinde. Vydá se k vám hned, jakmile bude zase volný.
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 Buďte připraveni na všechno, stůjte věrně při svém Pánu, jednejte jako muži, buďte silní.
Watch you, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Z každého vašeho činu ať vyzařuje láska!
Let all your things be done with charity.
15 Mám k vám jednu prosbu. Pamatujete se jistě, že Štefan a jeho rodina byli první v Řecku, kdo se stali křesťany a svůj život zasvětili spolubratřím.
I beseech you, brothers, (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints, )
16 Mějte tedy pro ně uznání stejně jako pro všechny, kdo svůj čas a síly věnovali naší společné práci.
That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
17 Jsem velmi rád, že Štefan, Fortunát a Achaikos přišli, aby mi svou přítomností vynahradili naše odloučení.
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 Moc mě tím povzbudili, jako jistě i vás. Takových lidí je třeba si vážit.
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge you them that are such.
19 Asijské křesťanské obce vás všechny srdečně pozdravují. Pozdrav vám vzkazují také Akvila s Priscilou a všichni, kdo se u nich scházívají.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 Od všech zde mám vyřídit upřímné pozdravy. Obejměte se navzájem v křesťanské lásce.
All the brothers greet you. Greet you one another with an holy kiss.
21 Na konec připojuji vlastnoručně i svůj pozdrav.
The salutation of me Paul with my own hand.
22 Náš Pán se vrátí brzy! Kdo jím pohrdá, toho stihne trest.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 Modlím se, aby vás i nadále provázela milost Ježíše Krista. V jeho lásce, která nás spojuje. Váš Pavel
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.