< 1 Korintským 16 >

1 Teď ještě několik slov ke sbírce pro jeruzalémské křesťany. Doporučili vám stejný postup, jaký jsem zavedl v Galacii.
But concerning the contribution to the saints, as I commanded the churches of Galatia, so you also do.
2 Vždycky v neděli si doma dejte stranou ze svého týdenního příjmu tolik, kolik můžete postrádat. Nečekejte s tím až na můj příchod, po částkách se šetří lépe než najednou.
On the first day of the week let each one of you lay by with himself treasuring up, that as to whatsoever he may be prospered, in order that there may be no collections at that time when I may come.
3 Až pak přijdu, napíšu k vašemu daru průvodní dopis a spolehliví poslové, které sami určíte, vezmou peníze s listem do Jeruzaléma.
But when I may be present, whomsoever you may approve by your letters, these will I send to carry away your benefaction to Jerusalem:
4 Bude-li třeba, připojím se k nim i já.
if it may be counted worthy for me also to go, they shall go along with me.
5 Mám v úmyslu cestovat k vám přes Makedonii, kde bych se krátce zastavil v některých křesťanských obcích.
But I will come to you when I may go through Macedonia; for I do go through Macedonia;
6 U vás bych se rád zdržel trochu déle, možná přes celou zimu, než se zase vypravím dál.
and perhaps I may abide with you, and even spend the winter with you, in order that you may send me forward whithersoever I may go.
7 Korintem jen tak projít a s vámi se jen tak letmo uvidět, zdálo se mi příliš málo, a tak doufám, že mi Pán dovolí trochu déle mezi vámi pobýt.
For I do not wish merely to see you in my journey; for I hope to spend some time with you, if the Lord may permit.
8 Tady v Efezu zůstanu pravděpodobně až do Letnic,
But I shall abide in Ephesus until Pentecost;
9 otevírají se zde slibné možnosti dalšího působení – i když o nepřátele taky ovšem není nouze.
for a door is opened unto me great and effectual, and there are many antagonizing.
10 Až k vám přijde Timoteus, ať se u vás cítí jako mezi svými, vždyť pracuje pro Pána stejně jako já.
But if Timothy may come, see that he may be with you without fear; for he is doing the work of the Lord, as I also:
11 Je sice ještě mladý, to je pravda, ale proto si nezaslouží nějaké přezírání. Přijměte ho dobře a pomozte mu s přípravou na zpáteční cestu, budu ho čekat a těšit se i na všechny, kteří přijdou s ním.
therefore let no one snub him. But send him forth in peace, in order that he may come to me: for I await him with the brethren.
12 Apolla jsem dlouho přemlouval a prosil, aby se k vám vydal spolu s ostatními, ale tentokrát cítil svou povinnost jinde. Vydá se k vám hned, jakmile bude zase volný.
But concerning brother Apollos, I entreated him much, that he may come to you with the brethren: but it was not altogether his will that he may come now; but he will come when he may have opportunity.
13 Buďte připraveni na všechno, stůjte věrně při svém Pánu, jednejte jako muži, buďte silní.
Watch, stand in the faith, be men, be strong.
14 Z každého vašeho činu ať vyzařuje láska!
Let all your affairs be in divine love.
15 Mám k vám jednu prosbu. Pamatujete se jistě, že Štefan a jeho rodina byli první v Řecku, kdo se stali křesťany a svůj život zasvětili spolubratřím.
But I exhort you, brethren; (know the house of Stephanas, that it is the firstfruit of Achaia, and they have set themselves to minister unto the saints),
16 Mějte tedy pro ně uznání stejně jako pro všechny, kdo svůj čas a síly věnovali naší společné práci.
in order that you may indeed be in subjection unto such, and to every one laboring with you and toiling.
17 Jsem velmi rád, že Štefan, Fortunát a Achaikos přišli, aby mi svou přítomností vynahradili naše odloučení.
But I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: because they have supplied your deficiency:
18 Moc mě tím povzbudili, jako jistě i vás. Takových lidí je třeba si vážit.
for they refreshed my spirit and yours. Acknowledge ye therefore them that are such.
19 Asijské křesťanské obce vás všechny srdečně pozdravují. Pozdrav vám vzkazují také Akvila s Priscilou a všichni, kdo se u nich scházívají.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca along with the church and their house salute you.
20 Od všech zde mám vyřídit upřímné pozdravy. Obejměte se navzájem v křesťanské lásce.
All the brethren salute you. Salute you one another with a holy kiss.
21 Na konec připojuji vlastnoručně i svůj pozdrav.
The salutation of me Paul with my own hand.
22 Náš Pán se vrátí brzy! Kdo jím pohrdá, toho stihne trest.
If any one loves not the Lord as a friend, let him be anathema Maran atha.
23 Modlím se, aby vás i nadále provázela milost Ježíše Krista. V jeho lásce, která nás spojuje. Váš Pavel
The grace of our Lord Jesus be with you.
My love with you all in Christ Jesus.

< 1 Korintským 16 >