< 1 Korintským 12 >

1 Co se týká projevů Božího Ducha, rád bych, abyste v té věci měli jasno.
Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
2 Sami víte, že modly, které jste nevšedními dary uctívali, byly mrtvé a němé. Teď se však setkáváte s lidmi, kteří o sobě prohlašují, že jejich ústy mluví Bůh. Jak si to můžete ověřit? Spolehlivým vodítkem je vždy toto: kdo pohrdá Kristem, nejedná z pověření Božího Ducha. A naopak: za Pána prohlašuje Krista jen ten, koho k tomu vede Boží Duch.
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
3
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and [that] no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4 Je mnoho rozmanitých obdarování, ale Duch je jenom jeden.
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5 Způsoby služby se mohou velice různit, Pán je však stále tentýž.
And there are differences of administrations, but the same Lord.
6 Duch se projevuje rozmanitě případ od případu, ale vždycky v každém z nás jde o dílo téhož Boha.
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7 Jím obdarovaní jednotlivci mají každý svým způsobem sloužit celé církvi:
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8 jednomu Boží Duch dává schopnost moudře mluvit, jinému skvěle formulovat nejhlubší myšlenky.
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9 Jednomu dává tentýž Duch víru, která působí zázraky, jinému schopnost uzdravovat
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10 a jinému zase schopnost velkých činů. Někdo jeho prostřednictvím dovede tlumočit Boží poselství, jiný rozlišovat, z jakého ducha co pochází. A další je obdařen schopností mluvit jinými jazyky a další zase schopností takovou neznámou řeč vyložit srozumitelně.
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another [divers] kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11 To vše je dílo jednoho a téhož Ducha, který každému jednotlivci přiděluje takové obdarování, jaké uzná za dobré.
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12 Křesťanské společenství se dá přirovnat k lidskému tělu, kde je také mnoho údů a orgánů, které tvoří jediný celek.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.
13 Tak i každý z nás, ať žid nebo pohan, otrok nebo svobodný občan, byl při křtu začleněn do jednoho společného těla. Způsobil to jeden a týž Duch, kterého nyní společně sdílíme.
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
14 Tělo – to přece není jediný orgán, nýbrž mnoho orgánů.
For the body is not one member, but many.
15 Dejme tomu, že by noha řekla: „Já k tělu nepatřím, protože nejsem ruka.“Proto však ještě nepřestává patřit k tělu.
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16 Nebo kdyby řeklo ucho: „Já k tělu nepatřím, když nejsem oko, “přestává snad proto být částí těla?
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17 Kdyby celé tělo bylo okem, jak by mohlo slyšet? A kdyby bylo celé uchem, kde by byl čich?
If the whole body [were] an eye, where [were] the hearing? If the whole [were] hearing, where [were] the smelling?
18 Bůh však určil každému orgánu zvláštní úlohu v těle, jak sám chtěl.
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19 Kdyby totiž celek byl jediným orgánem, nebylo by tu žádné tělo.
And if they were all one member, where [were] the body?
20 Takto máme mnoho různých orgánů, ale všechny dohromady tvoří jediný organismus.
But now [are they] many members, yet but one body.
21 Oko nemůže říci ruce: „Nepotřebuji tě, “ani hlava noze: „Obejdu se bez tebe.“
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22 Spíš naopak: právě ty zdánlivě podřadné orgány jsou nepostradatelné
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23 a zrovna těm orgánům, za které se stydíme, věnujeme při oblékání zvláštní péči. Bůh zařídil naše tělo tak, aby se „důstojné“údy staraly o „nedůstojné“, aby za ně nesly odpovědnost a aby tělo jako celek bylo jednotné.
And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:
That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
26 Když trpí jeden orgán, cítí to i všechny ostatní. Když je jeden z nich obdivován, radují se všechny.
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
27 Vy jste nyní Kristovo tělo a každý z vás je údem či orgánem toho těla.
Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28 V našem společenství ustanovil Bůh jedny jako své vyslance, druhé jako proroky, třetí jako učitele, dalším dal moc k podivuhodným činům, některým schopnost uzdravovat, jiným sílu sloužit potřebným nebo spravovat církev či mluvit jazyky.
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
29 Jsme snad všichni apoštoly? Jsou všichni proroky, všichni učiteli? Mají všichni moc činit divy,
[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
30 uzdravovat, mluvit jazyky a vykládat je? On dává organizační schopnosti k vedení církve, ale umění sloužit v maličkostech je také jeho dar.
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31 Usilujte o ty dary, které jsou jiným nejprospěšnější.
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

< 1 Korintským 12 >