< Titovi 1 >
1 Pavel, služebník Boží, apoštol pak Ježíše Krista, podle víry vyvolených Božích a známosti pravdy, kteráž jest podle zbožnosti,
Eu, Paulo, [escrevo esta carta a você, Tito. Deus me nomeou para ser ]o seu servo e [para ser ]apóstolo [que representa ]Jesus Cristo. [Deus me nomeou para ensinar ]aqueles que Ele escolheu [para serem o seu povo ]que crê [nele do modo correto]. Ele quer que eu ensine a eles os verdadeiros [ensinamentos sobre Deus], para que eles aprendam a agir com piedade conforme agrade a Deus.
2 K naději života věčného, kterýž zaslíbil před časy věků ten, jenž nikdy neklamá, Bůh, zjevil pak časy svými, (aiōnios )
[Como resultado de eu fazer isso, eles ]esperam, confiantemente, que Deus vá fazer com que vivam para sempre. Deus, quem nunca mente, prometeu antes de criar o mundo, que o [povo dele ]viverá para sempre. (aiōnios )
3 Totiž to slovo své, skrze kázání mně svěřené, podle zřízení Spasitele našeho Boha, Titovi, vlastnímu synu u víře obecné:
Então no tempo que Ele [escolheu], revelou a [sua ]mensagem [para nós. Mais especificamente], foi-me confiada esta mensagem {Deus, nosso Salvador, entregou- me esta mensagem} e confiou em mim para proclamá-la aos outros.
4 Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Pána Jezukrista Spasitele našeho.
Tito, [eu escrevo esta carta ]a [você porque você é como ]um verdadeiro filho [MET] [para mim, já que eu o levei a ]crer nas mesmas [doutrinas sobre Cristo que eu creio. Oro que Deus nosso Pai e Cristo Jesus nosso Salvador continuem a ]mostrar bondade para você e fazer com que tenha a paz interior.
5 Z té příčiny zanechal jsem tebe v Krétě, abys to, čehož tam ještě potřebí, spravil a ustanovil po městech starší, jakož i já při tobě jsem zřídil:
Quando [pedi que você ]ficasse na [ilha ]de Creta, queria que fizesse estas coisas: [ensinar os cristãos o que precisam saber para que eles ]entendam corretamente os assuntos [espirituais ]que alguns estão ensinando incorretament, e nomear presbíteros [na congregação ]de cada cidade na maneira como eu lhe instruí.
6 Jest-li kdo bez úhony, jedné manželky muž, dítky maje věřící, na kteréž by nemohlo touženo býti, že by byli bujní, anebo nepoddaní.
[Quando você nomear homens como presbíteros], você deve escolher os homens que ninguém possa acusar [justamente ]de [ter o costume ]de agir mal (OU, de quem todos falam bem). Mais especificamente, nomeie homens que sejam fiéis às suas esposas. Nomeie homens cujos filhos obedecam fielmente [aos pais deles. Não escolha homens que de costume fazem todas as coisas que seus corpos os estimulam a fazer, ou homens cujos filhos se recusem a obedecer aos seus pais. ]
7 Neboť biskup má býti bez úhony, jako Boží šafář, ne svémyslný, ne hněvivý, ne pijan vína, ne bijce, ne žádostivý mrzkého zisku,
Os líderes [da congregação ]precisam ser [homens ]que, como todos sabem, costumam fazer o que é bom (OU, [quem ]ninguém possa acusar [justamente ]de fazer o que é errado), já que é por Deus que vão dirigir [a congregação. Mais especificamente, eles ]não [devem ]ser arrogantes. Eles não devem ficar zangados facilmente. Eles não devem [ser homens que ]bebem muito álcool. Eles não devem ser [homens que agem ]de maneira violenta/que machucam as pessoas [quando ficam zangados. Eles ]não [devem ser homens que ]querem muito dinheiro.
8 Ale přívětivý k hostem, dobrotivý, opatrný, spravedlivý, svatý, zdrželivý,
Pelo contrário, eles devem ser homens que recebem bem os hóspedes e cuidam deles. Devem ser devotados ao que é bom. Devem fazer [o que Deus considera ]correto. Devem ser santos/dedicados totalmente a Deus. Devem ser homens que fazem o que suas mentes lhes dizem ser correto [e não o que suas emoções os estimulam a fazer].
9 Pilně se přídržící věrné řeči v učení Božím, aby mohl i napomínati učením zdravým, i ty, kteříž odpírají, přemáhati.
Devem crer firmemente na mensagem [sobre Jesus Cristo], assim como [eu/nós ensino/ensinamos], para que possam ensinar [os cristãos ]o que é certo, e [os ]estimular [a seguirem bem esta mensagem. Se aceitarem com firmeza a nossa mensagem, ]eles poderão convencer aqueles que se opõem ao [que é certo de que esteja errados].
10 Neboť jsou mnozí nepoddaní, marnomluvní, i svůdcové myslí lidských, zvláště ti, jenž jsou z obřízky.
Eu digo isso porque há muitas [pessoas que se opõem aos ensinamentos certos]. Não querem obedecer àqueles que têm autoridade sobre elas, falam à toa, dizendo coisas que não ajudam ninguém e enganam as pessoas. Os [cristãos ]judaicos [MTY] [que insistem em que obedeçamos a todos os rituais deles estão fazendo isso ]especialmente.
11 Jimž musejí ústa zacpána býti; kteříž celé domy převracejí, učíce neslušným věcem, pro mrzký zisk.
[Você e os líderes que você nomear ]devem impedir que essas pessoas ensinem [os cristãos. ]Elas estão fazendo com que famílias inteiras deixem de crer nos ensinamentos certos, [MET] ensinando-[lhes ideias erradas. Eles ensinam as pessoas somente ]para que elas lhes deem dinheiro/bens, [o que é uma motivação muito ]vergonhosa.
12 Řekl jeden z nich, vlastní jejich prorok, že Kretenští jsou vždycky lháři, zlá hovada, břicha lenivá.
Um homem da [ilha ]de Creta que [eles consideram ]profeta disse: “[Meus compatriotas ]de Creta sempre mentem [uns para os outros]! [Eles são como ]animais selvagens [perigosos ][MET]! São preguiçosos e sempre comem demais [SYN]!”
13 Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře,
As palavras que esse homem falou sobre [eles ainda ]são verdadeiras, [especialmente no que diz respeito a eles serem mentirosos]. Portanto, convença com vigor [aqueles cristãos de Creta ]de que esses [ensinamentos falsos ]são errados. Diga a eles que creiam [firmemente ]nos ensinamentos certos.
14 Nešetříce Židovských básní, a přikázání lidí těch, jenž se odvracují od pravdy.
[Ensine a eles que ]não ouçam [mais ]as histórias que os judeus inventam. Eles devem [especialmente ]optar por não obedecer àqueles que rejeitam os nossos verdadeiros ensinamentos, porque essas pessoas ensinam coisas que só vêm de seres humanos, [não vêm de Deus].
15 Všecko zajisté čisté jest čistým, poskvrněným pak a nevěřícím nic není čistého, ale poskvrněná jest i mysl jejich i svědomí.
[Os cristãos devem rejeitar esses ensinamentos, porque ]nenhuma [comida que o cristão come ]pode torná-lo impuro.” Pode fazê-lo impuro {inaceitável a Deus} se ele estiver puro [no seu ser interior]. Mas se uma pessoa estiver má [dentro de si ]e se não confiar [em Cristo Jesus], não há nenhum [ritual ]que possa fazê-la aceitável a Deus. Tais pessoas têm estragado seu modo de pensar, e nem sentem culpadas [quando fazem o mal].
16 Vypravují o tom, že Boha znají, ale skutky svými toho zapírají, ohavní jsouce, a nepoddaní, a ke všelikému skutku dobrému nehodní.
Mesmo quando elas dizem que conhecem Deus, pelo que fazem [mostram ]que não conhecem Deus/seu verdadeiro ensinamento. Elas não obedecem a [Deus], e são incapazes de fazerem qualquer coisa boa [aos olhos dele. Por isso Deus os considera ]totalmente repulsivos!