< Titovi 2 >
1 Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
A KOE en padapadakeki duen me kon ong lamalam en kamaur.
2 Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
Padaki ong ol ma kan, ren der wukiwuk sili, a ren indand mau o ngenin, o kelail ni poson, o ni limpok, o ni kanongama.
3 Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
Pil dueta li ma kan, ren wiawia duen me kon ong saraui kan, ren der likinekine der lidun wain, a ren saunpadak en me mau,
4 Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
Pwe ren panaui li pulepul akan, en apapwali ar paud o pok ong nair seri kan.
5 A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
Ren lelapok, min, apwali nan im ar akan, kadek, peiki ong ar warok kan, pwe masan en Kot ender lalauela.
6 Takž i mládenců napomínej k středmosti,
Pil dueta manakap akan, panaui ir, ren lelapok.
7 Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
Ni wiawia mau kan karos koe kasaleda pein uk kaalemongi mau amen, ni om padak melel o lelapok.
8 Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
Kida padak en kamaur o namenokala, pwe me palian kitail en namenokala, o sota diar me sued kot men karaune kitail.
9 Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
Padaki ong ladu kan, me ren peiki ong ar saumas ni meakaros ren kaperen ir ada, o ren der katiwo.
10 Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
Ren der pirap, a irail en mau o melel ong irail, pwe ren kalinganada lamalam en Kot atail Saunkamaur ni meakaros.
11 Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
Pwe mak en Kot pwarado kamaureda aramas akan karos.
12 Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, (aiōn )
O padapadaki ong kitail, me kitail en muei sang meakan me doo sang Kot o inong sued en sappa, ap lelapok, o pung, o dadaureta me kon ong ni sappa et. (aiōn )
13 Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
O auiauiki kapor mau, o sansal lingan en atail Kot lapalap o atail Saunkamaur Kristus Iesus.
14 Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
Me sokonpaudeki pein i ki kitail, pwen dore sang kitail sapung karos, o kamakelekel ong pein i aramas, me a pan sapwilim aneki, me kin nantiong wiawia mau karos.
15 Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.
Mepukat padake kida, o panauiki, o kapung kelail ong; sota amen me pan mamale kin uk.