< Pieseò 1 >

1 Píseň nejpřednější z písní Šalomounových.
Kidung Agung ciptaan Salomo.
2 Ó by mne políbil políbením úst svých; nebo lepší jsou milosti tvé nežli víno.
Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
3 Pro vůni masti tvé jsou výborné, mast rozlitá jméno tvé; protož tě mladice milují.
Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
4 Táhniž mne, a poběhnem za tebou. Uvedltě mne král do pokojů svých, plésati a veseliti se v tobě budeme, a vychvalovati milosti tvé více než víno; upřímí milují tě.
Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
5 Jsemť černá, ale milostná, ó dcery Jeruzalémské, tak jako stanové Cedarští, jako opony Šalomounovy.
Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
6 Nehleďte na mne, žeť jsem snědá, nebo jsem obhořela od slunce. Synové matky mé rozpálivše se proti mně, postavili mne, abych ostříhala vinic, a vinice své nehlídala jsem.
Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
7 Oznam mi ty, kteréhož miluje duše má, kde paseš? Kde dáváš odpočinutí o poledni? Nebo proč mám býti tak jako poběhlá při stádích tovaryšů tvých?
Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
8 Jestliže nevíš, ó nejkrašší mezi ženami, vyjdi po šlepějích ovcí, a pas kozlátka svá podlé obydlí pastýřů.
Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
9 Jízdě v vozích Faraonových připodobňuji tě, ó milostnice má.
Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
10 Líce tvá okrášlena jsou ozdobami, a hrdlo tvé halžemi.
Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
11 Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.
Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
12 Dotud, dokudž král stolí, nardus můj vydává vůni svou.
Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
13 Svazček mirry jest mi milý můj, na prsech mých odpočívaje.
Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
14 Milý můj jest mi hrozen cyprový na vinicích v Engadi.
Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
15 Aj, jak jsi ty krásná, přítelkyně má, aj, jak jsi krásná! Oči tvé jako holubičí.
Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
16 Aj, jak jsi ty krásný, milý můj, jak utěšený! I to lůže naše zelená se.
Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
17 Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.
Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.

< Pieseò 1 >