< Římanům 15 >
1 Povinniť jsme pak my silní mdloby nemocných snášeti, a ne sami sobě se líbiti.
to owe then me the/this/who able the/this/who weakness the/this/who unable to carry and not themself to please
2 Ale jeden každý z nás bližnímu se lib k dobrému pro vzdělání.
each (for *k*) me the/this/who near/neighbor to please toward the/this/who good to/with building
3 Nebo i Kristus ne sám se sobě líbil, ale jakož psáno jest: Hanění hanějících tebe připadla jsou na mne.
and for the/this/who Christ no themself to please but as/just as to write the/this/who reproach the/this/who to revile you (to fall/press upon *N(k)O*) upon/to/against I/we
4 Nebo kteréžkoli věci napsány jsou, k našemu naučení napsány jsou, abychom skrze trpělivost a potěšení Písem naději měli.
just as/how much for to write/designate (all *O*) toward the/this/who I/we teaching (to write *N(k)O*) in order that/to through/because of the/this/who perseverance and through/because of the/this/who encouragement the/this/who a writing the/this/who hope to have/be
5 Bůh pak dárce trpělivosti a potěšení dejž vám jednomyslným býti vespolek podle Jezukrista,
the/this/who then God the/this/who perseverance and the/this/who encouragement to give you the/this/who it/s/he to reason in/on/among one another according to Christ Jesus
6 Abyste jednomyslně jedněmi ústy oslavovali Boha a Otce Pána našeho Jezukrista.
in order that/to united in/on/among one mouth to glorify the/this/who God and father the/this/who lord: God me Jesus Christ
7 Protož přijímejte se vespolek, jakož i Kristus přijal nás v slávu Boží.
therefore to take one another as/just as and the/this/who Christ to take (you *N(K)O*) toward glory (the/this/who *no*) God
8 Neboť pravím vám, že Kristus Ježíš byl služebníkem obřízky pro Boží pravost, aby potvrzeni byli slibové otcům učinění,
to say (for *N(k)O*) Christ (Jesus *K*) servant (to be *NK(o)*) circumcision above/for truth God toward the/this/who to confirm the/this/who promise the/this/who father
9 A aby pohané z milosrdenství slavili Boha, jakož psáno jest: Protož vyznávati tebe budu mezi pohany, a jménu tvému plésati budu.
the/this/who then Gentiles above/for mercy to glorify the/this/who God as/just as to write through/because of this/he/she/it to agree you in/on/among Gentiles and the/this/who name you to sing praise
10 A opět dí: Veselte se pohané s lidem jeho.
and again to say to celebrate Gentiles with/after the/this/who a people it/s/he
11 A opět: Chvalte Hospodina všickni národové, a velebtež ho všickni lidé.
and again to praise all the/this/who Gentiles the/this/who lord: God and (to praise *N(K)O*) it/s/he all the/this/who a people
12 A opět Izaiáš dí: Budeť kořen Jesse, a ten, jenž povstane, panovati nad pohany; v němť pohané doufati budou.
and again Isaiah to say to be the/this/who root the/this/who Jesse and the/this/who to arise be first Gentiles upon/to/against it/s/he Gentiles to hope/expect
13 Bůh pak naděje naplňujž vás všelikou radostí a pokojem u víře, tak abyste se rozhojnili v naději skrze moc Ducha svatého.
the/this/who then God the/this/who hope to fulfill you all joy and peace in/on/among the/this/who to trust (in) toward the/this/who to exceed you in/on/among the/this/who hope in/on/among power spirit/breath: spirit holy
14 Vím zajisté, bratří moji, i já také o vás, že i vy jste plní dobroty, naplněni jsouce všelikou známostí, takže se i napomínati můžete vespolek.
to persuade then brother me and it/s/he I/we about you that/since: that and it/s/he full to be goodness to fulfill all (the/this/who *no*) knowledge be able and (one another *NK(O)*) to admonish
15 Ale však proto psal jsem vám, bratří, poněkud směle, jako ku paměti přivodě vám, podle milosti, kteráž jest mi dána od Boha,
more boldly then to write you (brother *k*) away from part as/when to remind you through/because of the/this/who grace the/this/who to give me (by/under: by *NK(o)*) the/this/who God
16 K tomu, abych byl služebníkem Ježíše Krista mezi pohany, slouže evangelium Božímu, aby byla obět pohanů vzácná, posvěcena jsuci skrze Ducha svatého.
toward the/this/who to exist me minister Christ Jesus toward the/this/who Gentiles to minister the/this/who gospel the/this/who God in order that/to to be the/this/who offering the/this/who Gentiles acceptable to sanctify in/on/among spirit/breath: spirit holy
17 Mám se tedy čím chlubiti v Kristu Ježíši, v Božích věcech.
to have/be therefore/then (the/this/who *no*) pride in/on/among Christ Jesus the/this/who to/with the/this/who God
18 Neboť bych se neodvážil mluviti toho, čehož by skrze mne neučinil Kristus, k tomu, aby ku poslušenství přivedeni byli pohané slovem i skutkem,
no for be bold one to speak which no to workout/produce Christ through/because of I/we toward obedience Gentiles word and work
19 V moci divů a zázraků, v síle Ducha Božího, takže jsem od Jeruzaléma vůkol až k Ilyrické zemi naplnil evangelium Kristovým,
in/on/among power sign and wonders in/on/among power spirit/breath: spirit (God *NK(O)*) so me away from Jerusalem and surrounding until the/this/who Illyricum to fulfill the/this/who gospel the/this/who Christ
20 A to tak žádostiv jsa kázati evangelium, kdež ani jmenován nebyl Kristus, abych na cizí základ nestavěl,
thus(-ly) then (to aspire *NK(o)*) to speak good news no where(-ever) to name Christ in order that/to not upon/to/against another’s foundation to build
21 Ale jakož psáno jest: Kterýmž není zvěstováno o něm, uzří, a ti, jenž neslýchali, srozumějí.
but as/just as to write which no to report about it/s/he to appear and which no to hear to understand
22 A tímť jest mi mnohokrát překaženo přijíti k vám.
therefore and to impede the/this/who much the/this/who to come/go to/with you
23 Nyní pak nemaje již více místa v těchto krajinách a žádost maje přijíti k vám od mnoha let,
now then never again place to have/be in/on/among the/this/who region this/he/she/it longing then to have/be the/this/who to come/go to/with you away from (much *NK(O)*) year
24 Kdyžkoli půjdu do Hišpanie, přijdu k vám. Mámť zajisté naději, že tudy jda, uzřím vás, a že vy mne provodíte tam, avšak až bych prve u vás poněkud pobyl.
as/when (if *N(k)O*) to travel toward the/this/who Spain (to come/go to/with you *K*) to hope/expect for to go through to look at you and by/under: by you to help on the way there if you first: previous away from part to fill up
25 Nyní pak beru se do Jeruzaléma, službu čině svatým.
now then to travel toward Jerusalem to serve the/this/who holy: saint
26 Nebo za dobré se vidělo Macedonským a Achaiským, aby sbírku nějakou učinili na chudé svaté, kteříž jsou v Jeruzalémě.
to delight for Macedonia and Achaia participation one to do/make: do toward the/this/who poor the/this/who holy: saint the/this/who in/on/among Jerusalem
27 Takť sobě to oblíbili, a také povinni jsou jim to. Nebo poněvadž duchovních věcí jejich byli účastni pohané, povinniť jsou jim také sloužiti tělesnými.
to delight for and debtor to be it/s/he if for the/this/who spiritual it/s/he to participate the/this/who Gentiles to owe and in/on/among the/this/who fleshly to minister it/s/he
28 A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie.
this/he/she/it therefore/then to complete and to seal it/s/he the/this/who fruit this/he/she/it to go away through/because of you toward (the/this/who *k*) Spain
29 A vímť, že přijda k vám, v hojnosti požehnání evangelium Kristova přijdu.
to know then that/since: that to come/go to/with you in/on/among fulfillment praise (the/this/who gospel *K*) (the/this/who *k*) Christ to come/go
30 Prosímť pak vás, bratří, skrze Pána našeho Jezukrista a skrze lásku Ducha svatého, abyste spolu se mnou modlili se za mne Bohu snažně,
to plead/comfort then you brother through/because of the/this/who lord: God me Jesus Christ and through/because of the/this/who love the/this/who spirit/breath: spirit to struggle me in/on/among the/this/who prayer above/for I/we to/with the/this/who God
31 Abych vysvobozen byl od protivníků, kteříž jsou v Judstvu a aby služba tato má příjemná byla svatým v Jeruzalémě,
in order that/to to rescue away from the/this/who to disobey in/on/among the/this/who Judea and (in order that/to *K*) the/this/who service me the/this/who toward Jerusalem acceptable the/this/who holy: saint to be
32 Abych k vám bohdá s radostí přišel, a s vámi poodpočinul.
in order that/to in/on/among joy (to come/go *N(k)O*) to/with you through/because of will/desire God (and *ko*) to rest with you
33 Bůh pak pokoje budiž se všemi vámi. Amen.
the/this/who then God the/this/who peace with/after all you amen