< Římanům 14 >

1 Mdlého pak u víře přijímejte, ne k hádkám o nepotřebných otázkách.
ଅସକ୍‍ତିଆ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍କେ ଡିଗ୍‍ ସାପା ମାତର୍‍ ମେଃନେ ନିଜର୍‍ ଇକ୍‌ଚା ବିସୟ୍‍ରେ ଅଡ଼୍‍କା ଅଡ଼୍‍କି ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଗେପା ।
2 Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak u víře mdlý jsa, jí zelinu.
ମୁଇଂଜା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ମେଁ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ ୟାଏ ବାରି ମୁଇଂଜା ଅସକ୍‍ତ୍ୟା ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ମାତର୍‌‍ ଡାଲି କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
3 Ten, kdož jí, nepokládej sobě za nic toho, kdož nejí; a kdo nejí, toho nesuď, kdož jí. Nebo Bůh přijal jej.
ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ଜାନେ ଆପତି ଣ୍ଡୁ, ମେଁ ଡାଲି ମ୍‌ମାଃକେ ଆଇଁଙ୍ଗ୍‌ଚେଲେ । ବାରି ଡାଲି ମ୍‌ମାଃ ଚଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେ ଚିଲି ଚଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡ୍ରେକେ ଦସି ଆସାଲେ । ଡାଗ୍‍ଲା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆମେକେ ଡିଗ୍‍ ସା ବକେ ।
4 Ty kdo jsi, abys soudil cizího služebníka? Však Pánu svému stojí, anebo padá. Staneť pak; mocen jest zajisté Bůh utvrditi jej.
ବିନ୍‍ରେନେ ଗତିରେକେ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନା ଜାଣ୍ଡେ? ମେଁ ମେଁନେ କାମ୍‍ନ୍ନିଆ ଉଡ଼ି ସ୍ଲ ପୁରନ୍‌ ବା ଆରେ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ, ଆତେନ୍‌‍ ମେଃନେ ସାଉକାର୍ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ । ମେଁ ଡିଲାଡିଗ୍ ପୁରନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ଡାଗ୍‍ଲା ମାପ୍‍ରୁ ମେଁ ଗତିରେକେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକ୍ନେ ସାପା କାମ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ରାଜି ।
5 Nebo někdo rozsuzuje mezi dnem a dnem, a někdo soudí každý den jednostejný býti. Jeden každý v svém smyslu ujištěn buď.
ମୁଇଂଜାନେ ମତରେ ବିନ୍‍ ଦିନାଇଂବାନ୍‌ ମୁଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ଦିନା ଅଦିକ୍‍ ମୁଲ୍ୟବାନ୍‍ । ବାରି ମୁଇଂଜା ବାବେଏ ସାପା ଦିନା ସମାନ୍ । ମାତର୍‍ ଜା ଜାନେ ମତରେ ଜିଆ ଜିଆ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ନିଷ୍ପତି ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ।
6 Kdož dnů šetří, Pánu šetří; a kdo nešetří, Pánu nešetří. A kdo jí, Pánu jí, nebo děkuje Bohu; a kdož nejí, Pánu nejí, a děkuje Bohu.
ଜାଣ୍ଡେ ମୁଇଂ ଦିନାକେ ଡାଆଁ ଡାଗ୍‍ଚେ ବାବେଏ କେବଲ୍‍ ମାପ୍‍ରୁନେ ଗୌରବ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମେଁ ଆତେନ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ । ଜାନେ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଆପତି ଣ୍ଡୁ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଚେ ମେଁ ଆତେନ୍‌‍ ଚଙ୍ଗ୍‍ଲେ; ଆତ୍‍ବାନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଗୌରବ୍‍ ବାଏ । ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଆଚଙ୍ଗ୍‍ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଆକେନ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ ନ୍‌ସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ବାରି ଆତେନ୍‌‍ସା ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ବିଲେ ।
7 Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá.
ଜା ଡିଗ୍‍ ନିଜର୍‍ ଆତ୍‍ଲା ଆବ୍ରୁଆ ଣ୍ଡୁ ବାରି ନିଜର୍‍ ଆତ୍‍ଲା ଆଗୁଏ ଣ୍ଡୁ ।
8 Nebo buďto že jsme živi, Pánu živi jsme; buďto že mřeme, Pánu mřeme. A tak buď že jsme živi, buď že umíráme, Páně jsme.
ମାପ୍‍ରୁନେ ଉଦେସ୍‍ ପୁରନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେ ବ୍ରୁଆ ନେଲେଃକେ ବାରି ନେଗୁଏଃଏ । ତେସା ବ୍ରୁଆନେ ବାରି ଗୁଏନେ ନେ ମାପ୍‍ରୁନେ ।
9 Na toť jest zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval.
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା କିସ୍‌ଟ ଗୁଏଚେ ତଡ଼ିଆଲେଃକ୍ନେ ବାନ୍‍ ମ୍ୱାର୍‍ନୁଗ୍‍ ଜାକ ବ୍ରୁଆନେ ବାରି ଗୁଗୁଏନେ ସାପାରେ ନ୍‍ସା ମେଁ ମାପ୍‍ରୁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଲେଃକେ ।
10 Ty pak proč odsuzuješ bratra svého? Anebo také ty proč za nic pokládáš bratra svého? Však všickni staneme před stolicí Kristovou.
ତେଲା ପେ ମେସା ବିନ୍‍ ବିସ୍‍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଙ୍ଗ୍‍? ମେସା ନିଜର୍‍ ବୟାଁକେ ଗୁର୍‍ନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଡିଙ୍ଗ୍‍? ନେ ସାପାରେ ବିଚାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ସାମ୍‍ନାରେ ତୁଆଁ ପଡ଼େଏ ।
11 Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha.
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ଡିଡିରକମ୍‍ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ: “ମାପ୍‍ରୁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ, ଡାଗ୍‍ଲା ନେ ଜିବନ୍ତ ଇସ୍‌ପର୍ ସାପାରେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ସେଃମଁ ବ୍ରିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ । ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ଚେ ସାପାରେ ବାସଙ୍ଗ୍ଆର୍‍ଏ ।”
12 A takť jeden každý z nás sám za sebe počet vydávati bude Bohu.
ନେ ସାପାରେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ନିଜର୍‍ ନିଜର୍‍ନେ ଇସାବ୍‍ ବିନ୍‌ ପଡ଼େଏ ।
13 Nesuďmež tedy více jedni druhých, ale toto raději rozsuzujte, jak byste nekladli úrazu nebo pohoršení bratru.
ତେସା ପେପେ ବିତ୍‍ରେ ବିଚାର୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଗେପା । ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ଡିଗ୍‍ ମେଃଡିଗ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଗେପା ଜାବାନ୍‍ କି ପେ ବୟାଁ ଟେପ୍ଲଃ ଲଃଚେ ପାପ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
14 Vím a v tom ujištěn jsem v Pánu Ježíši, žeť nic nečistého není samo z sebe; než tomu, kdož tak soudí, že by nečisté bylo, jemuť nečisté jest.
ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁନେବାନ୍ ଆଦେସ୍‍ ବାଚେ ସତ୍‍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଜେ, ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଅସୁଚି ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‍ ଜା ଡିଗ୍‍ ଜଦି ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦିକେ ଆବୁଲେ ଡାଗ୍‍ଚେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ, ମେଁ ଆତ୍‍ଲା ଆତେନ୍‌‍ ଆବୁଲେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
15 Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podle lásky. Hlediž, abys k zahynutí nepřivedl pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel.
ପେ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବାନ୍‍ ଜଦି ମୁଇଂ ବୟାଁ ମନ୍‍ ବିତ୍‍ରେ କସ୍‍ଟ ପେବିଏ, ତେଲା ମେଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନାନେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂନେ ଆସୁଏ ନାଡିଙ୍ଗ୍‍କେ । ମୁଡ଼ି ବୟାଁ ନ୍‌ସାଃ କିସ୍‌ଟ ଗୁଏକେ ମୁଇଂ କାଦି ନ୍‌ସା ମେଃନେ ନସ୍ଟ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
16 Nebudiž tedy v porouhání dáno dobré vaše.
ପେ ଆଜାକେ ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍‍ଚେ ମନେ ବାବେ ପେଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆତ୍‍ବାନ୍‍ ପେନି ବଦ୍‍ଲାମ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ।
17 Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém.
ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରାଇଜ୍‍ନେ ନିମାଣ୍ଡା କାଦି ବା ଉଗ୍‍ନେ ଣ୍ଡୁ । ଆତେନ୍‌‍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେବାନ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ଲେଃକେ ଦାର୍‍ମିକ୍‍ ସାମୁଆଁ ସାନ୍‍ତି ବାରି ସାର୍‍ଦା ।
18 Nebo kdož v tom slouží Kristu, milý jest Bohu a lidem příjemný.
ଜା ଜଦି ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ବାବ୍‍ରେ କିସ୍‌ଟନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ; ମେଁ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ସାର୍‌ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ରେମୁଆଁଇଂନ୍ନିଆ ଡିଗ୍‍ ସନ୍‍ମାନ୍‍ ବାଏ ।
19 Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek.
ତେସା ପାଙ୍ଗ୍‍ଲାପା ନେନେ ବିତ୍‍ରେ ସାନ୍ତିରେ ଲେଃନ୍‍ସା ବାରି ସାଆସ୍‌ ଆମ୍ନାନ୍‍ସା ଆଣ୍ଡିନେ ସାପା ଦର୍‍କାର୍‍ ଲେଃକେ ଆତ୍‍ଅରିଆ କିକେ ନେଃଲେଃପା ।
20 Nekaziž pro pokrm díla Božího. Všecko zajisté čisté jest, ale zlé jest člověku, kterýž jí s pohoršením.
ସାମାନ୍ୟ କାଦି ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ମେଃନେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ଆତେନ୍‌‍ ନସ୍ଟ ଆରାଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ଡିଡିନେ କାଦି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ଚଙ୍ଗ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ । ମାତର୍‍ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବାନ୍‍ ପେ ବିନ୍‍ରେକେ କସ୍‍ଟ ଆରାଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ତେଲା ଆତେନ୍‌‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବଲ୍‍ ଣ୍ଡୁ ।
21 Dobré jest nejísti masa a nepíti vína, ani čehokoli toho, na čemž se uráží bratr tvůj, nebo horší, anebo zemdlívá.
ପେନେ ଚିଲି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ସାଗ୍‍ରା ଉଗ୍‍ନେ ବିନ୍‌ ମେଃମେଃନେ ଏତେ ଜଦି ପେବୟାଁକେ ଦୁର୍‍ବଲ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ତେଲା ଆତେନ୍‌‍ ସାପାବାନ୍‍ ସୁଲ ଲେଃନେ ପେନି ନିୟମ୍‍ ।
22 Ty víru máš? Mějž ji sám u sebe před Bohem. Blahoslavený, kdož nesoudí sebe samého v tom, což oblibuje.
ଆକେନ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ନାନେ ନିଜର୍‍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ମ୍ୟାଃଲେ । ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ମ୍‍ଣ୍ଡା ଡାଗ୍‍ଚେ ମନେ ବାବେଚେ ମେଃଡିଗ୍‍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ବାରି ଆତେନ୍‌‍ସା ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ଆମେକେ ଦସି ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଆପଡ଼େ ଣ୍ଡୁ ମେଁ ଦନ୍ୟ ।
23 Ale kdož pak rozpakuje se, kdyby jedl, odsouzen jest, nebo ne z víry jí. A cožkoli není z víry, hřích jest.
ମାତର୍‍ ମେଃଡିଗ୍‍ କାଦି ଚଙ୍ଗ୍‍ନେ ବଲ୍‍ କି ଣ୍ଡୁ ମନ୍‍ଅରିଆ ଏତ୍‌ ବିଚାର୍‍ ମାଡିଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଆତେନ୍‌‍ ଚଙ୍ଗ୍‍ଏ; ଇସ୍‍ପର୍‍ ସାମ୍‍ନାରେ ମେଁ ଦସି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ଆତେନ୍‌‍ ମେଃନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ରକମ୍‌ କାମ୍ ଣ୍ଡୁ । ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ମେଃନେ ଆଲେଃକେ ଆତେନ୍‌‍ ପାପ୍‍ ।

< Římanům 14 >