< Římanům 12 >
1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
De aceea vă implor, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să prezentați trupurile voastre un sacrificiu viu, sfânt, plăcut lui Dumnezeu, aceasta este servirea voastră logică.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
Și nu vă conformați acestei lumi; ci fiți transformați prin înnoirea minții voastre, pentru a deosebi care este voia lui Dumnezeu, cea bună și plăcută și desăvârșită. (aiōn )
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
Fiindcă prin harul care îmi este dat, spun fiecăruia care este printre voi, să nu gândească mai măreț decât ar trebui să gândească; ci să gândească cumpătat, așa cum Dumnezeu a împărțit fiecăruia măsura credinței.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
Fiindcă așa cum într-un [singur] trup avem [mai] multe membre, dar nu toate membrele au același serviciu,
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
Tot așa și noi, fiind mulți, suntem un trup în Cristos și fiecare suntem membre unii altora.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
Având așadar daruri care diferă conform harului care ne este dat; fie profeție, să profețim conform cu măsura credinței;
7 Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
Sau serviciu, în servire; sau cel ce învață pe alții, în învățătură;
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
Sau cel ce îndeamnă, în îndemnare; cel ce dă, în simplitate; cel ce conduce, cu sârguință; cel ce arată milă, cu bucurie;
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Dragostea să fie neprefăcută. Detestați ceea ce este rău; lipiți-vă de bine.
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
Iubiți-vă unii pe alții cu dragoste frățească, în onoare dând întâietate altuia.
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;
12 Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Bucurându-vă în speranță; răbdând în necaz; continuând stăruitor în rugăciune;
13 V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
Luând parte la nevoile sfinților; urmărind ospitalitatea.
14 Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
Binecuvântați pe cei ce vă persecută; binecuvântați și nu blestemați.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Bucurați-vă cu cei ce se bucură și plângeți cu cei ce plâng.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Fiți cu aceeași minte unii pentru alții. Nu gândiți lucruri înalte, ci coborâți la cei înjosiți. Nu fiți înțelepți în îngâmfările voastre.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Nu răsplătiți nimănui rău pentru rău. Îngrijiți-vă de lucruri oneste înaintea tuturor oamenilor.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
Dacă este posibil, cât ține de voi, trăiți în pace cu toți oamenii.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Preaiubiților, nu vă răzbunați, ci dați loc furiei, fiindcă este scris: Răzbunarea este a mea; eu voi răsplăti, spune Domnul.
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
De aceea dacă flămânzește dușmanul tău, dă-i să mănânce; dacă însetează, dă-i să bea; căci făcând astfel, vei îngrămădi cărbuni de foc pe capul lui.
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Nu fi învins de rău, ci învinge răul prin bine.