< Římanům 12 >
1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God. This is your reasonable service.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind. Do this to know what is the good, acceptable, and perfect will of God. (aiōn )
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
For I say, because of the grace that was given to me, that everyone who is among you should not think more highly of themselves than they ought to think. Instead, they should think in a wise way, just as God has given out to each one a certain amount of faith.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
For we have many members in one body, but not all the members have the same function.
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
In the same way, we who are many are one body in Christ, and are individually members of each other.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
We have different gifts according to the grace that was given to us. If one's gift is prophecy, let it be done according to the proportion of his faith.
7 Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
If one's gift is service, let him serve. If one has the gift of teaching, let him teach.
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
If one's gift is encouragement, let him encourage. If one's gift is giving, let him do it generously. If one's gift is leading, let it be done with care. If one's gift is in showing mercy, let it be done with cheerfulness.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; hold on to that which is good.
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
Concerning love of the brothers, be affectionate to one another. Concerning honor, respect one another.
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
Concerning diligence, do not be hesitant. Concerning the spirit, be eager. Concerning the Lord, serve him.
12 Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Rejoice in certain hope, be patient in suffering, be faithful in prayer.
13 V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
Share in the needs of the saints. Find many ways to show hospitality.
14 Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Be of the same mind toward one another. Do not think in proud ways, but accept lowly people. Do not be wise in your own thoughts.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Repay no one evil for evil. Do good things in the sight of all people.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
If possible, as far as it depends on you, live at peace with all people.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Do not avenge yourselves, beloved, but give way to the wrath of God. For it is written, “'Vengeance belongs to me; I will repay,' says the Lord.”
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
“But if your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink. For if you do this, you will heap coals of fire on his head.”
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.