< Římanům 12 >

1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as living sacrifices, holy and acceptable to God, your reasonable religious service.
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn g165)
Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may determine what is the good, acceptable, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
For by the grace given to me I tell everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think, but to think sensibly, in accordance with the measure of faith that God has distributed to each one of you.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
We have different gifts according to the grace given to us. If someone's gift is prophecy, he should prophesy in proportion to his faith;
7 Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
if it is service, he should serve; if it is teaching, he should teach;
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
if it is exhortation, he should exhort; if it is giving, he should do so generously; if it is leadership, he should do so diligently; if it is showing mercy, he should do so cheerfully.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
Be devoted to one another in brotherly love. Take the lead in honoring one another.
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
Do not lack diligence in zeal, but be fervent in spirit, serving the Lord.
12 Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
Rejoice in hope, persevere in tribulation, and persist in prayer.
13 V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
Contribute to the needs of the saints, and pursue hospitality.
14 Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Be of the same mind toward one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Repay no one evil for evil, but have regard for what is right in the sight of all.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
If possible, as far as it depends on you, be at peace with everyone.
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.”
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
Therefore, “if yoʋr enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing so, yoʋ will heap coals of fire on his head.”
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Římanům 12 >