< Římanům 12 >
1 Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
I exhort you, therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, your reasonable service:
2 A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
and he not fashioned after this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn )
3 Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
For I speak, through the grace which has been given unto me, for every one who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, as God has imparted to each one the measure of faith.
4 Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
For we indeed have many members in one body, but all the members have not the same office:
5 Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
so we, being many, are one body in Christ, and members one of another.
6 Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
But having gifts differing according to the grace given unto us, whether prophecy, it is according to the analogy of faith;
7 Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
or ministry, it is in the ministry; or he that teacheth, in teaching;
8 Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
or he that exhorteth, in exhortation; or he that giveth, with a single eye; he that presideth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
9 Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
Let love be free from hypocrisy. Abhorring the evil, cleaving to the good:
10 Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
kindly affectionate one to another with brotherly love; in honor preferring one another;
11 V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
not slothful in business; boiling over in spirit; serving the Lord;
12 Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing steadfastly in prayer;
13 V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
communicating to necessities of the saints; pursuing hospitality.
14 Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
Bless them that persecute you; bless, and scold not.
15 Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
16 Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
Have the same mind toward one another, not thinking high things, but condescending to the humble. Be not wise in your own conceits.
17 Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Returning to no one evil for evil; providing things beautiful in the sight of all men.
18 Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
If possible, so far as it is within your power, living in peace with all men;
19 Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
avenging not yourselves, beloved, but give place to wrath; for it has been written, Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.
20 A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
But if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him drink: for doing this you will heap coals of fire upon his head.
21 Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.
Be not overcome by the evil, but overcome the evil with the good.