< Zjevení Janovo 1 >
1 Zjevení Ježíše Krista, kteréž dal jemu Bůh, aby ukázal služebníkům svým, které věci měly by se díti brzo, on pak zjevil, poslav je skrze anděla svého, služebníku svému Janovi,
THE Revelation of Jesus the Messiah, which God gave to him, to show to his servants the things that must shortly occur: and he signified it by sending, through his angel, to his servant John;
2 Kterýž osvědčil slovo Boží a svědectví Jezukristovo, a cožkoli viděl.
who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus the Messiah, as to all that he saw.
3 Blahoslavený, kdož čte, i ti, kteříž slyší slova proroctví tohoto a ostříhají toho, což napsáno jest v něm; nebo čas blízko jest.
Blessed is he that readeth, and they who hear the words of this prophecy, and keep the things that are written in it; for the time is near.
4 Jan sedmi církvím, kteréž jsou v Azii: Milost vám a pokoj od toho, Jenž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, a od sedmi Duchů, kteříž před obličejem trůnu jeho jsou,
John to the seven churches which are in Asia: Grace to you and quietude, from him who is, and who was, and who is to come, from the seven Spirits which are before his throne;
5 A od Ježíše Krista, jenž jest svědek věrný, ten prvorozený z mrtvých, a kníže králů země, kterýžto zamiloval nás a umyl nás od hříchů našich krví svou,
and from Jesus the Messiah, the Witness, the Faithful, the First-born of the dead, and the Prince of the kings of the earth; who hath loved us, and released us from our sins by his blood;
6 A učinil nás krále a kněží Bohu a Otci svému, jemužto buď sláva a moc na věky věků. Amen. (aiōn )
and hath made us a kingdom sacerdotal to God and his Father: to whom be glory and power, for ever and ever. Amen. (aiōn )
7 Aj, béře se s oblaky, a uzříť jej všeliké oko, i ti, kteříž ho bodli; a budou plakati pro něj všecka pokolení země, jistě, Amen.
Behold, he cometh with clouds; and all eyes shall see him, and also they who speared him; and all the tribes of the earth shall mourn on account of him. Yes: Amen.
8 Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, praví Pán, Kterýž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, ten všemohoucí.
I am Alpha, also Omega, saith the Lord God; who is, and was, and is to come, the omnipotent.
9 Já Jan, kterýž jsem i bratr váš, i spoluúčastník v soužení, i v království, i v trpělivosti Ježíše Krista, byl jsem na ostrově, kterýž slove Patmos, pro slovo Boží a svědectví Ježíše Krista.
I John, your brother, and partaker with you in the affliction and suffering that are in Jesus the Messiah, was in the island called Patmos, because of the word of God, and because of the testimony of Jesus the Messiah.
10 A byl jsem u vytržení ducha v den Páně, i uslyšel jsem za sebou hlas veliký jako trouby,
I was in the Spirit on the Lord's day; and I heard behind me a great voice, as of a trumpet, which said:
11 An mi dí: Já jsem Alfa i Omega, ten první i poslední, a řekl: Co vidíš, piš do knihy, a pošli sborům, kteříž jsou v Azii, do Efezu, a do Smyrny, a do Pergamu, a do Tyatiru, a do Sardy, a do Filadelfie, i do Laodicie.
That which thou seest, write in a book, and send to the seven churches, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
12 I obrátil jsem se, abych viděl ten hlas, kterýž mluvil se mnou, a obrátiv se, uzřel jsem sedm svícnů zlatých,
And I turned myself to look at the voice that talked with me; and when I had turned, I saw seven candlesticks of gold;
13 A uprostřed sedmi svícnů podobného Synu člověka, oblečeného v dlouhé roucho a přepásaného na prsech pasem zlatým.
and, in the midst of the candlesticks, one like the Son of man, clothed to the feet, and girded about his paps with a girdle of gold.
14 Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně.
And his head and his hair were white, like white wool, like snow; and his eyes, like a flame of fire:
15 Nohy pak jeho podobné mosazi, jako v peci hořící; a hlas jeho jako hlas vod mnohých.
and his feet were like fine brass, flaming in a furnace: and his voice, like the sound of many waters.
16 A měl v pravé ruce své sedm hvězd, a z úst jeho meč s obou stran ostrý vycházel; a tvář jeho jako slunce, když jasně svítí.
And he had in his right hand seven stars; and from his mouth issued a sharp twoedged sword; and his visage was like the sun shining in its strength.
17 A jakž jsem jej uzřel, padl jsem k nohám jeho, jako mrtvý. I položil ruku svou pravou na mne, řka ke mně: Neboj se. Já jsem ten první i poslední,
And when I saw him, I fell at his feet like one dead. And he laid his right hand upon me, and said, Fear not: I am the First and the Last;
18 A živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti. (aiōn , Hadēs )
and who liveth and was dead; and behold, I am alive for ever and ever. Amen. And I have the keys of death and of the unseen world. (aiōn , Hadēs )
19 Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom.
Therefore, write what thou hast seen, and the things that are; and the things that are to be hereafter:
20 Tajemství sedmi hvězd, kteréž jsi viděl v pravici mé, a sedm svícnů zlatých, jest toto: Sedm hvězd jsou andělé sedmi církví; a sedm svícnů, kteréžs viděl, jest těch sedm církví.
the mystery of these seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven candlesticks of gold. Those seven stars are the angels of the seven churches; and the seven candlesticks are the seven churches.