< Žalmy 94 >
1 Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.