< Žalmy 94 >
1 Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.