< Žalmy 92 >
1 Žalm a píseň, ke dni sobotnímu. Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
Dwom a wɔto no Homeda. Eye sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo anuonyam, Ɔsorosoroni,
2 Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
na wɔpae mu ka wʼadɔe anɔpa ne wo nokware anadwo,
3 Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
wɔ hama du sanku so ne sankuten nnwom mu.
4 Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
Awurade, wo nneyɛe ma mʼani gye; mede anigye to nnwom, wo nsa ano nnwuma nti.
5 Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
Awurade, wo nnwuma yɛ akɛse, na wo nyansa mu dɔ!
6 Èlověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
Agyimifo nnim na nkwaseafo nte ase,
7 Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
amumɔyɛfo benyin sɛ sare na abɔnefo bɛyɛ frɔmfrɔm de, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
Na wo Awurade, wɔayɛ wo ɔkɛse afebɔɔ.
9 Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
Awurade, ampa ara, wʼatamfo bɛyera; na wɔbɛhwete abɔnefo nyinaa.
10 Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
Woama me ahoɔden te sɛ ɛko; woahwie ngohuam papa agu me so.
11 I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
Mahu mʼatamfo nkogu a wɔadi, mate sɛnea mʼatamfo atirimɔdenfo aguan afi akono.
12 Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
Atreneefo bɛyɛ frɔmfrɔm te sɛ abedua, wobenyin sɛ Lebanon sida;
13 Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
nea wɔadua wɔ Awurade fi, wobenyin frɔmfrɔm wɔ yɛn Nyankopɔn adiwo hɔ.
14 Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou,
Wɔbɛkɔ so asow aba, onyinkyɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmfrɔm sɛ ahabammono,
15 Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není.
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔtreneeni; ɔyɛ me botan, na atirimɔdensɛm biara nni ne mu.”