< Žalmy 90 >
1 Modlitba Mojžíše, muže Božího. Pane, ty jsi býval příbytek náš od národu do pronárodu.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Prvé, než hory stvořeny byly, nežlis sformoval zemi, a okršlek světa, ano hned od věků a až na věky, ty jsi Bůh silný.
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Ty přivodíš člověka na to, aby setřín byl, říkaje: Navraťtež se zase, synové lidští.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 Nebo by tisíc let přetrval, jest to před očima tvýma jako den včerejší, a bdění noční.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 Povodní zachvacuješ je; jsou sen, a jako bylina hned v jitře pomíjející.
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 Toho jitra, kteréhož vykvetne, mění se, u večer pak jsuc podťata, usychá.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 Ale my hyneme od hněvu tvého, a prochlivostí tvou jsme zděšeni.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Nebo jsi položil nepravosti naše před sebe, a tajnosti naše na světlo oblíčeje svého.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 Pročež všickni dnové naši v náhle přebíhají pro tvé rozhněvání; k skončení let svých docházíme jako řeč.
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Všech dnů let našich jest let sedmdesáte, aneb jest-li kdo silnějšího přirození, osmdesát let, a i to, což nejzdárnějšího v nich, jest práce a bída, a když to pomine, tožť ihned rychle zaletíme.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Ale kdo jest, ješto by znal přísnost hněvu tvého, a ostýchal se zůřivosti tvé?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Naučiž nás počítati dnů našich, abychom uvodili moudrost v srdce.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Navrať se zase, Hospodine, až dokud prodléváš? Mějž lítost nad služebníky svými.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 Nasyť nás hned v jitře svým milosrdenstvím, tak abychom prozpěvovati, a veseliti se mohli po všecky dny naše.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 Obveseliž nás podlé dnů, v nichž jsi nás ssužoval, a let, v nichž jsme okoušeli zlého.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Budiž zřejmé při služebnících tvých dílo tvé, a okrasa tvá při synech jejich.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 Budiž nám přítomná i ochotnost Hospodina Boha našeho, a díla rukou našich potvrď mezi námi, díla, pravím, rukou našich potvrď.
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。