< Žalmy 9 >
1 Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.
To the Chief Musician. On "Muthlabben." A Melody of David. I will praise Yahweh with all my heart, I will recount all thy wonderful doings:
2 Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší,
I will rejoice and exult in thee, I will praise in song, thy Name, O most High.
3 Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
When mine enemies turned back, they stumbled and perished from before thee;
4 Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý.
For thou hast executed my right and my cause, Thou hast sat on the throne, judging righteously:
5 Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky.
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the lawless one, Their name, hast thou wiped out, to times age-abiding and beyond.
6 Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
O enemy! complete are the desolations, evermore, —even cities, hast thou uprooted, The memory of, them, hath perished.
7 Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
But, Yahweh, unto times age-abiding, will sit, Ready for judgment, is his throne;
8 Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
And, he, will judge the world in righteousness, He will minister judgment to peoples, in uprightness.
9 Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
10 I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.
Thus let them who know thy Name, put confidence in thee, that thou hast not forsaken the searchers for thee, O Yahweh.
11 Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
Sing ye praise to Yahweh, who is seated in Zion, Tell among the peoples his doings.
12 Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
When he was making inquisition for blood, of them, had he remembrance, he forgat not the outcry of the oppressed.
13 Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti,
Show me favour, O Yahweh! Behold my humiliation due to them who hate me, Lift me on high out of the gates of death;
14 Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
That I may recount all thy praises, In the gates of the daughter of Zion, may exult in thy salvation.
15 Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich.
The nations, have sunk, in the pit they had made, In the net which they had hidden, is caught their own foot.
16 Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion (Sélah)
To be known is Yahweh, by the sentence he hath executed, By the doing of his own hands, is he about to strike down the lawless one. [Resounding music. (Selah)
17 Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem. (Sheol )
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. (Sheol )
18 Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
For, not always, shall the needy, be forgotten, —[nor, ] the hope of the oppressed, perish for ever.
19 Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.
Rise! Yahweh! let man not prevail, let the nations be judged before thee.
20 Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. (Sélah)
Appoint, O Yahweh, a terror for them, —Let the nations know [that] they are men. (Selah)