< Žalmy 9 >
1 Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
2 Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší,
I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
3 Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
4 Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý.
For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
5 Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky.
You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
6 Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
7 Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
8 Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
9 Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.
They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
11 Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
12 Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
13 Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti,
Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
14 Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
15 Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich.
Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
16 Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion (Sélah)
YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
17 Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem. (Sheol )
The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
18 Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
19 Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.
Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
20 Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. (Sélah)
Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)