< Žalmy 9 >
1 Přednímu zpěváku na al mutlabben, žalm Davidův. Oslavovati tě budu, Hospodine, celým srdcem svým, vypravovati budu všecky divné skutky tvé.
To him that excelleth vpon Muth Laben. A Psalme of Dauid. I will praise the Lord with my whole heart: I will speake of all thy marueilous workes.
2 Radovati a veseliti se budu v tobě, žalmy zpívati budu jménu tvému, ó Nejvyšší,
I will bee glad, and reioyce in thee: I will sing praise to thy Name, O most High,
3 Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.
For that mine enemies are turned backe: they shall fall, and perish at thy presence.
4 Nebo jsi vyvedl soud můj a při mou, posadils se na stolici soudce spravedlivý.
For thou hast maintained my right and my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
5 Ohromil jsi národy, zatratils bezbožníka, jméno jejich vyhladil jsi na věčné věky.
Thou hast rebuked the heathen: thou hast destroyed the wicked: thou hast put out their name for euer and euer.
6 Ó nepříteli, již-li jsou dokonány zhouby tvé na věky? Již-li jsi města podvrátil? Zahynula památka jejich s nimi.
O enemie, destructions are come to a perpetual end, and thou hast destroyed the cities: their memoriall is perished with them.
7 Ale Hospodin na věky kraluje, připravil k soudu trůn svůj.
But the Lord shall sit for euer: hee hath prepared his throne for iudgement.
8 Onť soudí sám okršlek v spravedlnosti, a výpověd činí národům v pravosti.
For he shall iudge the worlde in righteousnes, and shall iudge the people with equitie.
9 Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
10 I budou v tebe doufati, kteříž znají jméno tvé; nebo neopouštíš hledajících tě, Hospodine.
And they that know thy Name, will trust in thee: for thou, Lord, hast not failed them that seeke thee.
11 Žalmy zpívejte Hospodinu, přebývajícímu na Sionu, zvěstujte mezi národy skutky jeho.
Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: shewe the people his workes.
12 Nebo on vyhledává krve, rozpomíná se na ni, aniž se zapomíná na křik utištěných.
For whe he maketh inquisition for blood, hee remembreth it, and forgetteth not the complaint of the poore.
13 Smiluj se nade mnou, Hospodine, viz ssoužení mé od těch, kteříž mne nenávidí, ty, kterýž mne vyzdvihuješ z bran smrti,
Haue mercie vpon mee, O Lord: consider my trouble which I suffer of them that hate mee, thou that liftest me vp from the gates of death,
14 Abych vypravoval všecky chvály tvé v branách dcery Sionské, a veselil se v spasení tvém.
That I may shewe all thy praises within the gates of the daughter of Zion, and reioyce in thy saluation.
15 Pohříženiť jsou národové v jámě, kterouž udělali; v osídle, kteréž polékli, uvázla noha jejich.
The heathen are sunken downe in the pit that they made: in the nette that they hid, is their foote taken.
16 Přišelť jest v známost Hospodin, pomstu učiniv; v díle rukou svých zapletl se bezbožník. Higgaion (Sélah)
The Lord is knowen by executing iudgement: the wicked is snared in the worke of his owne handes. (Higgaion, Selah)
17 Obráceni buďte bezbožníci do pekla, všickni národové, kteříž se zapomínají nad Bohem. (Sheol )
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. (Sheol )
18 Neboť nebude dán chudý u věčné zapomenutí; očekávání ssoužených nezahyneť na věky.
For the poore shall not bee alway forgotten: the hope of the afflicted shall not perish for euer.
19 Povstaniž, Hospodine, ať se nesilí člověk; národové buďte souzeni před tebou.
Vp Lord: let not man preuaile: let the heathen be iudged in thy sight.
20 Pusť na ně strach, ó Hospodine, ať tomu porozumějí národové, že smrtelní jsou. (Sélah)
Put them in feare, O Lord, that the heathen may knowe that they are but men. (Selah)